Page 201 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 201

Tiếng Việt Tuyệt-Vời  Đỗ Quang-Vinh

                                Chỉ còn cái phong thứ ba
                           Mở ra thơm nức, cả nhà cùng vui.”

                               “Tìm em như thể tìm chim
                         Chim bay biển Bắc, anh tìm biển Đông
                              Tìm chi cho phải mất công?

                         Đài Loan, Hàn Quốc em dông mất rồi.
                              Ngày xưa giặc Pháp mộ phu
                          Ngày nay đảng bán dân ngu lấy tiền
                              Đảng ta là đảng cầm quyền
                        Đảng bán ruộng đất lấy tiền đảng tiêu.”

            Cho nên chẳng lạ gì những bài vè, ca dao mới mỗi ngày mỗi
            xuất hiện thêm, mọc lên như cánh rừng ngày càng rậm-rạp,
            có lẽ cho đến khi vỡ bờ tức nước, lụt tràn mênh-mông nhận
            chìm  những  núi  nhà  nghễu-nghện  chi-chít  trên  những  đất
            đai xua đuổi dân nghèo.

            Cho nên cũng không thể bảo rằng phong-trào Thơ Bút Tre
            đã  bắt  chước  một  tiền-lệ  nào  đó  trước  kia.  Đúng  là  trong
            những thập kỷ trước, xưa lắm, đã thấy có vần thơ cưỡng từ
            như  vậy.  Nguyễn  Văn-Vĩnh  trong  bài  thơ  “Con  Cá  Nhỏ  và
            Người Đánh Cá” dịch thơ ngụ-ngôn “Le Petit Poisson et Le
            Pêcheur” của La Fontaine, viết:
                              “Miễn là cá sống dưới hồ,
                         Cỏn con cũng có ngày to kếch xù,
                              Nhưng mà cá đã cắn cu,
                          Thả ra, tôi nghĩ còn ngu nào tầy.”


                                          200
   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206