Page 201 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 201
Tiếng Việt Tuyệt-Vời Đỗ Quang-Vinh
Chỉ còn cái phong thứ ba
Mở ra thơm nức, cả nhà cùng vui.”
“Tìm em như thể tìm chim
Chim bay biển Bắc, anh tìm biển Đông
Tìm chi cho phải mất công?
Đài Loan, Hàn Quốc em dông mất rồi.
Ngày xưa giặc Pháp mộ phu
Ngày nay đảng bán dân ngu lấy tiền
Đảng ta là đảng cầm quyền
Đảng bán ruộng đất lấy tiền đảng tiêu.”
Cho nên chẳng lạ gì những bài vè, ca dao mới mỗi ngày mỗi
xuất hiện thêm, mọc lên như cánh rừng ngày càng rậm-rạp,
có lẽ cho đến khi vỡ bờ tức nước, lụt tràn mênh-mông nhận
chìm những núi nhà nghễu-nghện chi-chít trên những đất
đai xua đuổi dân nghèo.
Cho nên cũng không thể bảo rằng phong-trào Thơ Bút Tre
đã bắt chước một tiền-lệ nào đó trước kia. Đúng là trong
những thập kỷ trước, xưa lắm, đã thấy có vần thơ cưỡng từ
như vậy. Nguyễn Văn-Vĩnh trong bài thơ “Con Cá Nhỏ và
Người Đánh Cá” dịch thơ ngụ-ngôn “Le Petit Poisson et Le
Pêcheur” của La Fontaine, viết:
“Miễn là cá sống dưới hồ,
Cỏn con cũng có ngày to kếch xù,
Nhưng mà cá đã cắn cu,
Thả ra, tôi nghĩ còn ngu nào tầy.”
200