Page 36 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 36

Tiếng Việt Tuyệt-Vời  Đỗ Quang-Vinh

            ghép  lại  đọc thật  nhanh  thành  mẫu-âm  để  cấu-tạo từ.  Khi
            nói cấu-trúc đơn-âm là hiểu theo nghĩa mẫu-âm này.

                    2.1-  Vì  tính-chất  đơn-âm,  mỗi  từ  tự  nó  đã  có
                   ,
            nghĩa vần  của  mỗi  từ  phát-âm  độc-lập,  không  phải  ràng
            buộc, nhờ cậy tới các vần khác để hợp thành. Chẳng hạn:

                              “Long-lanh đáy nước in trời,
                       Thành xây khói biếc, non phơi bóng vàng”
                               (Nguyễn Du, Truyện Kiều)
            hoặc:
                        “Gương Nga chênh-chếch dòm song,
                      Vàng gieo ngấn nước, cây lồng bóng sân)
                             (Nguyễn Du, Truyện Kiều)”

                     “Đêm qua trong mộng gặp Thương Thương,
                            Má đỏ au lên đẹp lạ thường!”
                                   (Hàn Mặc Tử)

            "Vàng"  là  vàng,  chỉ  có  một  âm  "ang",  trong  khi  tiếng  Anh
            "yellow" có tới hai âm, nếu tách riêng-rẽ hai vần yel và low,
            từ trở nên vô-nghĩa, âm nọ lệ-thuộc âm kia không thể tự nó
            có nghĩa.


            "Ðẹp", chỉ có một âm "ep" trong khi tiếng Anh "beautiful" có
            tới 3 âm, nếu tách riêng "beau" và "ti" với "ful" nghe ra sẽ
            chẳng có nghĩa gì.

                    2.2- Vì tính-chất đơn-âm, tiếng Việt ngắn, gọn
            và  rõ  ràng.  Mỗi  tiếng  mỗi  rơi  vào  tâm-trí  người  nghe,  đi
            thẳng  vào  ngay  nhận-thức.  Người  nghe  lãnh-hội  ngay  lập
            tức, không phải suy-nghĩ chờ đợi như  khi nghe một ngôn-

                                          35
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41