Page 36 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 36
Tiếng Việt Tuyệt-Vời Đỗ Quang-Vinh
ghép lại đọc thật nhanh thành mẫu-âm để cấu-tạo từ. Khi
nói cấu-trúc đơn-âm là hiểu theo nghĩa mẫu-âm này.
2.1- Vì tính-chất đơn-âm, mỗi từ tự nó đã có
,
nghĩa vần của mỗi từ phát-âm độc-lập, không phải ràng
buộc, nhờ cậy tới các vần khác để hợp thành. Chẳng hạn:
“Long-lanh đáy nước in trời,
Thành xây khói biếc, non phơi bóng vàng”
(Nguyễn Du, Truyện Kiều)
hoặc:
“Gương Nga chênh-chếch dòm song,
Vàng gieo ngấn nước, cây lồng bóng sân)
(Nguyễn Du, Truyện Kiều)”
“Đêm qua trong mộng gặp Thương Thương,
Má đỏ au lên đẹp lạ thường!”
(Hàn Mặc Tử)
"Vàng" là vàng, chỉ có một âm "ang", trong khi tiếng Anh
"yellow" có tới hai âm, nếu tách riêng-rẽ hai vần yel và low,
từ trở nên vô-nghĩa, âm nọ lệ-thuộc âm kia không thể tự nó
có nghĩa.
"Ðẹp", chỉ có một âm "ep" trong khi tiếng Anh "beautiful" có
tới 3 âm, nếu tách riêng "beau" và "ti" với "ful" nghe ra sẽ
chẳng có nghĩa gì.
2.2- Vì tính-chất đơn-âm, tiếng Việt ngắn, gọn
và rõ ràng. Mỗi tiếng mỗi rơi vào tâm-trí người nghe, đi
thẳng vào ngay nhận-thức. Người nghe lãnh-hội ngay lập
tức, không phải suy-nghĩ chờ đợi như khi nghe một ngôn-
35