Page 24 - Kelas X Hindu BS press
P. 24
Sang hyang kuṇda pinūjā,
Caru makulilingan samatsyamāngsadadhi,
Kalawan sékul niwédya,
Inaměs salwir nikang marasa
Terjemahan:
Api di pedupan dipuja, dikelilingi oleh caru beserta ikan, daging dan susu kental
bersama
nasi sajisajian, dicampur dengan segala yang mempunyai rasa
Ri sěděng Sang Hyang dumilah,
Niniwédyākěn ikanang niwédya kabéh,
oṣadi lén phalamūla,
mwang kěmbang gandha dhūpādi
Terjemahan:
pada waktu api pujaan itu menyala-nyala, disajikan saji-sajian itu semua; tumbuh-
tumbuhan bahan obat, buah-buahan dan akar-akaran; kembang harum-haruman
dupa dan sebagainya.
Sāmpun pwa sira pinūjā,
bhinojanan sang mahārṣi paripūrṇna,
kalawan sang wiku sākṣī,
winūrṣita dinakṣiṇān ta sira
Terjemahan:
Sesudah beliau dipuja, disuguhkan suguhan sang mahaṛsī, bersama sang wiku
yang menjadi saksi, dihormati dipersembahkan hadiah untuk beliau.
Ri wětu nikang putra kabéh,
Pinulung dang hyang lawan dang ācāryya,
paripūrṇna sira pinujā,
bhinojanan dé mahārāja.
Terjemahan:
Sesudah lahirnya putera-putera itu semua, dikumpulkan para pendeta dan pendeta
guru. Dengan Sempurna beliau semua dihormati, dihidangkan suguhan oleh
baginda raja.
18 | Kelas X SMA/SMK