Page 196 - 2020 울산전국서도회교류전
P. 196
포항
가현 심 외 생
墨竹(묵죽)
동주 김 남 두
虛心淸節君子竹(허심청절군자죽) 風樹之嘆(풍수지탄)
속마음을 비우고 절개 곧은 겸허한 마음과 곧은 절조가
있는 군자에 비함. 효도를 다하지 못한 자식의 슬픔을 비유하는 말이다
연담 이 규 연 오연 김 병 기
木蓮(목련) 墨竹(묵죽)
滿枝紫白艶濃中(만지자백염농중)
가지 가득 자색 백색 어여쁘게 피었구나.
오연 김 병 기
茶山先生 詩 句(다산선생 시 구)
수전 조 형 기
萬海禪師 詩(만해선사 시)
시우 김 승 우
玉林垂露月如霰(옥림수로월여산) 溫故知新(온고지신)
隔水砧聲江女寒(격수침성강여한)
雨岸靑山皆萬古(우안청산개만고) 옛것을 익히고 새것을 알다.
梅花初發定僧還(매화초발정승환) 출전 「옛것을 익히고 새것을 알면 남의 스승이 될 수 있다.
)
(
풀잎에 맺힌 이슬 달빛으로 부서지고 (溫故而知新, 可以爲師矣.)」《논어(論語) 〈위정(爲政)〉》
물 건너 다듬질소리 여인의 마음은 차갑구나
강 언덕 푸른 산은 모두 옛날 그대로인데.
매화꽃 필 때면 정녕 고향 찾으리. 초원 김 영 자
소나무
낙포 천 정 예
蓮(연) 자원 김 옥 희
漢拏山 行記(한라산 행기)
中通廉外直 持此想其人(중통염외직 지차상기인)
속은 비어 있고 밖은 올 곧으니 이는 그 분을 생각하게
하노라 호암 김 진 출
심안
이정 하 종 현
공자의 인생 삼락 청림 김 혜 람
學而時習之不亦說乎(학이시습지불역열호) 墨梅(묵매)
有朋自遠方來不亦樂乎(유붕자원방래불역락호)
人不知而不慍不亦君子乎(인불지이불온불역군자호)
배우고 때때로 익히니 기쁘지 아니한가 야초 박 순 상
글 벗이 멀리서 찾아오니 또한 즐겁지 아니한가 성공에 대하여
남이 몰라 주어도 성내지 않으니 또한 군자가 아닌가
예당 박 정 숙
파초와 나팔꽃의 어울림
향사 손 성 범
松香(송향)