Page 192 - 2020 울산전국서도회교류전
P. 192

소헌 김 정 외                                              소민 박 미 옥
          申師任堂 詩(신사임당 시) – 思親(사친), 어머니 생각                       孔子 句(공자 구)

          신사임당 시 구                                              見賢思齊   見不賢而內自省也
                                                                견현사제언, 견불현이내자성야
                                                                현명한 사람을 보면 그 사람과 나란히 되기를 생각하다.
          송은 김 찬 기
          老子句(노자 구)
                                                                만산 박 세 진
          上善若水(상선약수)                                            千字文 句(천자문 구)
          水善利萬物而不爭(수선리만물이부쟁) :
          물은 만물을 이롭게 하면서도 다투지 아니하고                              性靜情逸 心動神疲(성정정일 심동신피)
          處衆人之所惡(처중인지소오) :                                      마음 바탕이 고요하면 정서가 푸근하고
          모두가 싫어하는 곳에 자신을 둔다.                                   마음이 흔들리면 정신이 고달파진다.
          故幾於道(고기어도) : 그러므로 물은 도에 가깝다


                                                                목연 박 숙 자
          벽송 남기석                                                婦賢子孝先功德 (부현자효선공덕)

          金剛經 句(금강경 구)
                                                                婦賢子孝先功德 (부현자효선공덕)
                                                                아내가 여질고 자손이 효도함은 선조의 공덕이다
          고현 류 재 수
          名辭對句(명사대구)
                                                                삼원 박 옥 선
          水盡險程 歸碧海수진험정 귀벽해                                      敬天愛隣(경천애린)
          稻日多經 得秋黃도일다경 득추황
          *쉼없이 흐르는 물도 험한 구비 거처가며 푸른바다로 돌                        하늘을 공경하고 이웃을 사랑하라
          아가고 들판에 작물들도 많은 햇살을 받아야 가을에 잘
          익은 곡식을 거두게 된다.
                                                                정일 박 옥 향

                                                                積跬致遠(적규치원)
          예진 문 희 순                                              반 걸음씩 쌓이면 먼 곳까지 이른다
          七言對句(칠언대구)

          靜裏看書尋古道(정리간서심고도)
          조용히 책을 보면서 옛 성현의 가르침를 찾고                              소림 박 옥 희
          閑來試墨洗塵累(한래시묵세진누)                                      墨梅(묵매)
          한가하게 묵을 갈라 온세상 티끌을 싯는다

                                                                송헌 박 유 성
          문산 박 경 복                                              宋時烈先生 詩(송시열 선생 시)

          圃隱先生 詩(포은선생 시)                                        雪遇 泥還染 설우니환염  松迎霜益靑 송영상익청
          水國春光動 수국춘광동 天涯客未行 천애객미행 草連千                           人情有兩樣 인정유량양  玆事孰稱停 자사숙칭정
          里綠 초련천리록 月共兩鄕明 월공양향명 遊說黃金盡 유                          눈이 진흙을 만나면 더러워지고 솔에 서리 앉으면
          세황금진 思歸白髮生 사귀백발생 男兒四方志 남아사방                           더욱 푸르러 인정에도 두 가지 모습 있나니 이 일은
          지 不獨爲功名 부독위공명                                         어느 쪽이 합당 할꼬
          섬나라에 봄빛 흐드러졌구나,하늘 끝(떠도는) 나그네는
          아직 (고향에) 가지 못하네.풀은 끝없이 푸른데,달빛은
          두 나라를 밝게 비치네.유세하다 보니 돈은 떨어지고,돌
          아갈 생각을 하니 머리가 희어졌네.사나이의 큰 뜻이오
          직 이름만 남기기 위한 것은 아니네.
   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197