Page 66 - skripsi antropologi sastra
P. 66

53







                               Kami  menyebutmu  penyair  besar,  ketika  kau  muncul  di  pasar.  Aku  senang


                        mendengarkan, ketika kau bernyanyi, dan aku mendengarkan, ketika kau bungkam.

                               Doch  ich  liebe  dich  noch  lieber,  wenn  du  zum  Erinnern  küssest.  Wenn  die
                        Worte gehn vorüber, der Kußbleibt im Innern.

                               Namun  demikian  aku  mencintaimu  dan  lebih  mencintaimu.  Ketika  teringat


                        kau  mencium(ku).  Karena  kata-kata  akan  berlalu,  dan  ciuman  itu,  akan  tetap  ada

                        dalam sanubari.


                               Reim auf  Reim will bedeuten. Denn  es  ist  besser, wenn wir  viel zu  denken.
                        Wenn du für den andern Leuten singst, dann verstummst du mit dem Schenken.

                               Sajak  demi  sajak  akan  berarti  apa.  Lebih  baik  banyak  berpikir.  Jika  kau

                        bernyanyi untuk orang lain, dan membisu dengan pelayan itu.


                               Schenke,  komm  und  bring  mir  noch  einen  Becher.  Aber  ich  habe  genug
                        getrunken.  Ich  bin  den  wilden  Zecher.  Sahst  du  früher,  daß  ich  gesunken  war?
                        Mahomet verbietet es. Liebchen, niemand will hört was dir sagen. Deshalb, wenn du
                        einmal gerne redest, brauche ich gar nicht viel zu fragen.

                               Pelayan,  kemari!  Satu  gelas  lagi!  Tuan,  kau  telah  cukup  mabuk.  Kami


                        menyebutmu  peminum  yang  liar!  Apakah  kau  dulu  melihat,  bahwa  aku  telah

                        tenggelam? Muhammad melarang hal itu. Sayang! Tak seorang pun mendengar apa


                        yang dikatakan padamu. Jika suatu kali kau ingin berbicara, aku sama sekali tidak

                        akan banyak bertanya.


                               Wir sind anderen Muselmanen, nüchtern sollen wir gebückt sein. Aber, Er ist
                        in seinem heiligen Eifer, möchte gern allein verrückt sein.

                               Dengar! Kita orang muslim yang berbeda. Dalam keadaan tenang kita harus

                        membungkuk. Dia, dalam semangatnya yang suci, ingin menjadi gila sendiri.
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71