Page 63 - skripsi antropologi sastra
P. 63
50
Kau bajingan kecil! Itulah sepanjang pengetahuanku, itulah yang penting di
atas segalanya. Dan aku begitu bergembira, juga atas keadaanmu sekarang. Kau yang
paling disayangi, walaupun mabuk.
Was in der Schenke heute waren, für Tumulte am frühsten Morgen. Der Wirt
und Mädchen, Fackeln, Leute, was gibt es für Händel, für Insulte.
Apa yang ada di kedai minum hari ini, untuk membuat kemabukan di pagi buta!
Pemilik rumah makan dan gadis! Obor, orang-orang! Apa yang ada untuk perselisihan,
untuk penghinaan!
Die Flöte klang, die Trommel scholl, es war ein wüstes Wesen. Ich bin auch
selbst dabei gewesen, mit Lust und Liebe voll.
Seruling berbunyi, drum berbunyi lagi! Itu adalah alam yang gersang. Tapi
aku, yang penuh hasrat dan cinta, juga berada di sana.
Ich habe von Sitte nichts gelernt, denn jeder tadelt darüber mich ein. Ich
bleibe weislich weit entfernt, vom Streit der Schulen und Katheder.
Aku tidak pernah belajar dari kebiasaan, tiap orang menegurku tentang hal itu.
Tapi aku menjaga jarak dengan bijaksana, dari pertengkaran antara ajaran dan
pengajarnya.
Welch ein Zustand! Herr, Sie sind so späte. Du schleichst heute aus deiner
Kammer. Perser nennen das Bidamag buden, und Deutsche sagen Katzenjammer.
Keadaan apa ini! Tuan, begitu terlambat. Kau keluar dari kamarmu. Orang
Persia menyebutnya kamar Bidamag, orang Jerman menyebutnya rasa tidak enak
badan setelah minum-minuman keras.
Laß mich jetzt, geliebter Knabe, ich will nicht mit der Welt gefallen. Nicht mit
der Schein, der Duft der Rose, nicht mit der Sang der Nachtigallen.