Page 43 - Revista mea 9
P. 43
Peste douå zile primi un colet destul de „,... så-mi permit. ßi-apoi s\nt [i obosit.
ma re. Bucky \l puse pe masa din camera Ce-ar fi så ståm [i noi o searå acaså?”
lui. Nu se pricepea la electronicå, dar „N-ai dec\t så alegi, amice: sau \mi dai
res pectå \ntocmai instruc]iunile de ins - un cal odihnit, un pistol cu [ase gloan]e
talare. Dispozi tivul pu tea intercepta con- [i aurul, sau \]i crestez muierea. Am tri -
versa]ii purtate la o distan ]å de p\nå la mis destui pe lumea cealaltå de la Dodge
douå sau chiar trei sute de metri. City la Bufallo Hills, a[a cå un påcat \n
Dispo zitivul consta dintr-un con meta - plus nu schimbå cu nimic lu cru rile \n ce
lic mare a[ezat pe un trepied [i prevåzut må prive[te, absolut deloc... As cultå, fe-
cu o cascå semån\nd cu un stetoscop. În- meie, nu umbla cu chestii din astea! Se
dreptå conul spre douå gospodi ne care pare cå frumu[ica asta [tie cå...”.
på låvrågeau pe trotuarul de vizavi [i, Trec\nd de la fereastrå la fereastrå, Bu -
spre surprinderea lui, auzi: „... [i atunci cky sur prinse c\teva discu]ii \ntre ni[te
i-am spus casierei cå nu må intereseaå ce adoles cen]i, fragmente banale [i certuri
scrie pe cutie, \n reclama din ziar scria de familie. În cepu apoi så mi[te \ncet co -
trei cutii la dolar, a[a cå...”. nul spre ferestrele celuilalt bloc.
Îl \ndreptå apoi cåtre trei feti]e care så - C\nd ajunse la o fereastå slab luminatå
reau coarda. „I, J, K, L, M... Ai gre[it la de la etajul trei, Bucky crezu la \nceput
M. Înseamnå cå prietenul tåu este... Mar- cå dåduse peste un film la televizor.
win!” „... gåseascå banii! Acum [tii tot, Beth.
Pentru prima datå de c\nd i se fåcuse Ce pårere ai?”
råu \ntr-un bar, Bucky uitå de inima sa, „Asta-i tot ce po]i spune? Ai \nnebunit,
petre c\n du-[i restul dupå-amiezii cu cas - Frank? Douåzeci de mii de dolari! Crezi
ca dispozitivului de ascultare la urechi. cå n-o så se observe lipsa lor la bancå!
Pe la 4 dupå-amiazå se sim]i brusc obo - Vrei så \nfunzi pu[cåria?”
sit [i se culcå. „S-ar putea, dar sper cå nu. Am un sis-
Îl trezi proprietåreasa la 6, aduc\ndu-i tem perfect. În fond, dacå nu ]i-ai fi v\r\t
o cinå frugalå. Dupå aceea, Bucky ascul - nasul prin lucrurile mele, n-ai fi aflat
tå radio timp de o orå, dar nu reu[ea så niciodatå de treaba asta”.
se concentreze de loc. C\nd se fåcu \n „ßi ce ai de g\nd så faci cu banii,
sf\r[it \ntuneric [i toate ferestrele caselor Frank?”
de pe partea cealaltå a stråzii se lumina - „Deocamdatå nimic. Am luat c\te o mie
rå, Bucky \[i puse halatul [i trase dispo - pe lunå din conturi vechi la care nu s-a
zitivul de ascultare l\ngå geam. Î[i v\r\ \n mai um blat de ani de zile. În momentul
urechi capetele delicate ale cå[tii [i \n d- c\nd ajung la cincizeci de mii, o [terg.
reptå conul spre ferestrele de vizavi. Ra - Da cå vrei så vii cu mine, bine. Dacå nu”.
reori se aråta c\te cineva la ferestrele „Så merg cu tine? Unde, Frank, la \n -
des chise, dar auzea clar conversa]iile. chi soare?”
„... så \nchizi televizorul! Terminå-]i „Ascultå, Beth, n-am vrut ca tu så [tii
temele mai \nt\i! Nu-mi place så te piså - de un de am banii. Aveam de g\nd så-]i
logesc, dar...”. spun cå am c\[tigat la curse... Nu se mai
„Påcat cå nu erai [i tu acolo så-i vezi poate a[a, iu bito. Rutina asta jalnicå –
mutra – [tii cå pare mereu cåzutå din muncå, m\ncare, somn – a ajuns så ne
lunå – c\nd am fåcut un [lem mic. Era \ndobitoceascå, sugru m\nd fericirea de
ga ta så cadå sub maså”. care ne bucuram odatå. Nu putem du ce
43