Page 146 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 146

George Orwell                                    1 9 8 4                                    145

          'I hated the sight of you,' he said. 'I wanted to rape  —  Te  odiaba.  Quería  abusar  de  ti  y  luego
          you  and  then  murder  you  afterwards.  Two  weeks  asesinarle.  Hace  dos  semanas  pensé  seriamente
          ago  I thought seriously  of smashing  your head in  romperte  la  cabeza  con  una  piedra.  Si  quieres
          with a cobblestone.  If  you really want to know,  I  saberlo,  te  diré  que  te  creía  en  relación  con  la
          imagined  that  you  had  something  to  do  with  the  Policía del Pensamiento.
          Thought Police.'


          The girl laughed delightedly, evidently taking this  La  muchacha  se  reía  encantada,  tomando  aquello
          as a tribute to the excellence of her disguise.     como  un  piropo  por  lo  bien  que  se  había
                                                              disfrazado.



          'Not the Thought Police! You didn't honestly think  — ¡La Policía del Pensamiento!, qué ocurrencias.
          that?'                                              No es posible que lo creyeras.



          'Well,  perhaps  not  exactly  that.  But  from  your  —  Bueno,  quizá  no  fuera  exactamente  eso.  Pero,
          general appearance—merely because you're young  por  tu  aspecto...  quizá  por  tu  juventud  y  por  lo
          and fresh  and healthy,  you understand—I thought  saludable que eres; en fin, ya comprendes, creí que
          that probably—'                                     probablemente...


          'You thought I was a good Party member. Pure in  — Pensaste que era una excelente afiliada. Pura en
          word  and  deed.  Banners,  processions,  slogans,  palabras  y  en  hechos.  Estandartes,  desfiles,
          games,  community  hikes  all  that  stuff.  And  you  consignas,  excursiones  colectivas  y  todo  eso.  Y
          thought  that  if  I  had  a  quarter  of  a  chance  I'd  creíste que a las primeras de cambio te denunciaría
          denounce  you  as  a  thought-criminal  and  get  you  como criminal mental y haría que te mataran.
          killed off?'


          'Yes, something of that kind. A great many young  — Sí, algo así... Ya sabes que muchas chicas son
          girls are like that, you know.'                     de ese modo.


          'It's this bloody thing that does it,' she said, ripping  —  La  culpa  la  tiene  esa  porquería  —dijo  Julia
          off the scarlet sash of the Junior Anti-Sex League  quitándose el cinturón rojo de la liga Anti—Sex y
          and  flinging  it  on  to  a  bough.  Then,  as  though  tirándolo a una rama, donde quedó colgado. Luego,
          touching her waist had reminded her of something,  como si el tocarse la cintura le hubiera recordado
          she felt in the pocket of her overalls and produced  algo, sacó del bolsillo de su «mono» una tableta de
          a small slab of chocolate. She broke it in half and  chocolate. La partió por la mitad y le dio a Winston
          gave one of the pieces to Winston. Even before he  uno de los pedazos. Antes de probarlo, ya sabía él
          had taken it he knew by the smell that it was very  por  el  olor  que  era  un  chocolate  muy  poco
          unusual chocolate. It was dark and shiny, and was  frecuente. Era oscuro y brillante, envuelto en papel
          wrapped  in  silver  paper.  Chocolate  normally  was  de  plata.  El  chocolate,  corrientemente,  era  de  un
          dull-brown  crumbly  stuff  that  tasted,  as  nearly  as  color  castaño  claro  y  desmigajaba  con  gran
          one could describe it, like the smoke of a rubbish  facilidad; y en cuanto a su sabor, era algo así como
          fire.  But  at  some  time  or  another  he  had  tasted  el del humo de la goma quemada. Pero alguna vez
          chocolate  like  the  piece  she  had  given  him.  The  había probado chocolate como el que ella le daba
          first whiff of its scent had stirred up some memory  ahora. Su aroma le había despertado recuerdos que
          which  he  could  not  pin  down,  but  which  was  no  podía  localizar,  pero  que  lo  turbaban
   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151