Page 151 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 151
George Orwell 1 9 8 4 150
wished it had been hundreds—thousands. Anything veces. Todo lo que oliera a corrupción le llenaba
that hinted at corruption always filled him with a de una esperanza salvaje. Quién sabe, tal vez el
wild hope. Who knew, perhaps the Party was rotten Partido estaba podrido bajo la superficie, su culto
under the surface, its cult of strenuousness and self- de fuerza y autocontrol no era más que una trampa
denial simply a sham concealing iniquity. If he tapando la iniquidad. Si hubiera podido
could have infected the whole lot of them with contagiarlos a todos con la lepra o la sífilis, ¡con
leprosy or syphilis, how gladly he would have done qué alegría lo hubiera hecho! Cualquier cosa con
so! Anything to rot, to weaken, to undermine! He tal de podrir, de debilitar, de minar.
pulled her down so that they were kneeling face to La atrajo hacia sí, de modo que quedaron de
face. rodillas frente a frente.
'Listen. The more men you've had, the more I love — Oye, cuantos más hombres hayas tenido más te
you. Do you understandthat?' quiero yo. ¿Lo comprendes?
'Yes, perfectly.' — Sí, perfectamente.
'I hate purity, I hate goodness! I don't want any — Odio la pureza, odio la bondad. No quiero que
virtue to exist anywhere. I want everyone to be exista ninguna virtud en ninguna parte. Quiero que
corrupt to the bones.' todo el mundo esté corrompido hasta los huesos.
'Well then, I ought to suit you, dear. I'm corrupt to — Pues bien, debo irte bien, cariño. Estoy
the bones.' corrompida hasta los huesos.
'You like doing this? I don't mean simply me: I — ¿Te gusta hacer esto? No quiero decir
mean the thing in itself?' simplemente yo, me refiero a la cosa en si.
'I adore it.' — Lo adoro.
That was above all what he wanted to hear. Not Esto era sobre todas las cosas lo que quería oír. No
merely the love of one person but the animal simplemente el amor por una persona sino el
instinct, the simple undifferentiated desire: that was instinto animal, el simple indiferenciado deseo.
the force that would tear the Party to pieces. He Ésta era la fuerza que destruiría al Partido. La
pressed her down upon the grass, among the fallen empujó contra la hierba entre las campanillas
bluebells. This time there was no difficulty. azules. Esta vez no hubo dificultad. El movimiento
Presently the rising and falling of their breasts de sus pechos fue bajando hasta la velocidad
slowed to normal speed, and in a sort of pleasant normal y con un movimiento de desamparo se
helplessness they fell apart. The sun seemed to fueron separando. El sol parecía haber
have grown hotter. They were both sleepy. He intensificado su calor. Los dos estaban
reached out for the discarded overalls and pulled adormilados. Él alcanzó su desechado mono y la
them partly over her. Almost immediately they fell cubrió parcialmente.
asleep and slept for about half an hour.
Winston woke first. He sat up and watched the Al poco tiempo se durmieron profundamente. Al