Page 188 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 188
George Orwell 1 9 8 4 187
idiomáticas. He olvidado su nombre ahora
mismo; que lo tenía en la punta de la lengua.
Again Winston's heart stirred painfully. It was Winston sintió un escalofrío. O'Brien no podía
inconceivable that this was anything other than a referirse más que a Syme. Pero Syme no sólo
reference to Syme. But Syme was not only dead, he estaba muerto, sino que había sido abolido. Era
was abolished, an unperson. Any identifiable una nopersona. Cualquier referencia
reference to him would have been mortally identificable a aquel vaporizado habría resultado
dangerous. O'Brien's remark must obviously have mortalmente peligrosa. De manera que la alusión
been intended as a signal, a codeword. By sharing a que acababa de hacer O'Brien debía de significar
small act of thoughtcrime he had turned the two of una señal secreta. Al compartir con él este
them into accomplices. They had continued to pequeño acto de crimental, se habían convertido
stroll slowly down the corridor, but now O'Brien los dos en cómplices. Continuaron recorriendo
halted. With the curious, disarming friendliness lentamente el corredor hasta que O'Brien se
that he always managed to put in to the gesture he detuvo. Con la tranquilizadora amabilidad que él
resettled his spectacles on his nose. Then he went infundía siempre a sus gestos, aseguró bien sus
on: gafas sobre la nariz y prosiguió:
'What I had really intended to say was that in your — Lo que quise decir fue que noté en tu artículo
article I noticed you had used two words which que habías empleado dos palabras ya anticuadas.
have become obsolete. But they have only become En realidad, hace muy poco tiempo que se han
so very recently. Have you seen the tenth edition of quedado anticuadas. ¿Has visto la décima
the Newspeak Dictionary?' edición del Diccionario de Neolengua?
'No,' said Winston. 'I didn't think it had been issued — No —dijo Winston —. No creía que estuviese
yet. We are still using the ninth in the Records ya publicado. Nosotros seguimos usando la
Department.' novena edición en el Departamento de Registro.
'The tenth edition is not due to appear for some — Bueno, la décima edición tardará varios meses
months, I believe. But a few advance copies have en aparecer, pero ya han circulado algunos
been circulated. I have one myself. It might interest ejemplares en pruebas. Yo tengo uno. Quizás te
you to look at it, perhaps?' interese verlo, ¿no?
'Very much so,' said Winston, immediately seeing — Muchísimo —dijo Winston, comprendiendo
where this tended. inmediatamente la intención del otro.
'Some of the new developments are most — Algunas de las modificaciones introducidas
ingenious. The reduction in the number of verbs— son muy ingeniosas. Creo que te sorprenderá la
that is the point that will appeal to you, I think. Let reducción del número de verbos. Vamos a ver.
me see, shall I send a messenger to you with the ¿Será mejor que te mande un mensajero con el
dictionary? But I am afraid I invariably forget diccionario? Pero temo no acordarme; siempre
anything of that kind. Perhaps you could pick it up me pasa igual. Quizás puedas recogerlo en mi
at my flat at some time that suited you? Wait. Let piso a una hora que te convenga. Espera. Voy a
me give you my address.' darte mi dirección.