Page 206 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 206
George Orwell 1 9 8 4 205
glance at Martin's Mongolian face. There were no cara mongólica de Martín. No se le notaban
scars that he could see. Julia had turned a shade cicatrices. Julia estaba algo más pálida y le
paler, so that her freckles were showing, but she resaltaban las pecas, pero miró a O'Brien con
faced O'Brien boldly. She murmured something valentía. Murmuró algo que parecía conformidad.
that seemed to be assent.
'Good. Then that is settled.' — Bueno. Entonces ya está todo arreglado —dijo
O'Brien.
There was a silver box of cigarettes on the table. Sobre la mesa había una caja de plata con
With a rather absent-minded air O'Brien pushed cigarrillos. Con aire distraído, O'Brien la fue
them towards the others, took one himself, then acercando a los otros. Tomó él un cigarrillo, se
stood up and began to pace slowly to and fro, as levantó y empezó a pasear por la habitación como
though he could think better standing. They were si de este modo pudiera pensar mejor. Eran
very good cigarettes, very thick and well-packed, cigarrillos muy buenos; no se les caía el tabaco y el
with an unfamiliar silkiness in the paper. O'Brien papel era sedoso. O'Brien volvió a mirar su reloj de
looked at his wrist-watch again. pulsera.
'You had better go back to your Pantry, Martin,' he — Vuelve a tu servicio, Martín —dijo —. Volveré
said. 'I shall switch on in a quarter of an hour. Take a poner en marcha la telepantalla dentro de un
a good look at these comrades' faces before you cuarto de hora. Fíjate bien en las caras de estos
go. You will be seeing them again. I may not.' camaradas antes de salir. Es posible que los vuelvas
a ver. Yo quizá no.
Exactly as they had done at the front door, the little Exactamente como habían hecho al entrar, los ojos
man's dark eyes flickered over their faces. There oscuros del hombrecillo recorrieron rápidos los
was not a trace of friendliness in his manner. He rostros de Julia y Winston. No había en su actitud
was memorizing their appearance, but he felt no la menor afabilidad. Estaba registrando unas
interest in them, or appeared to feel none. It facciones, grabándoselas, pero no sentía el menor
occurred to Winston that a synthetic face was interés por ellos o parecía no sentirlo. Se le ocurrió
perhaps incapable of changing its expression. a Winston que quizás un rostro transformado no
Without speaking or giving any kind of salutation, fuera capaz de variar de expresión. Sin hablar ni
Martin went out, closing the door silently behind una palabra ni hacer el menor gesto de despedida,
him. O'Brien was strolling up and down, one hand salió Martín, cerrando silenciosamente la puerta
in the pocket of his black overalls, the other tras él. O'Brien seguía paseando por la estancia con
holding his cigarette. una mano en el bolsillo de su «mono» negro y en la
otra el cigarrillo.
'You understand,' he said, 'that you will be fighting — Ya comprenderéis —dijo — que tendréis que
in the dark. You will always be in the dark. You luchar a oscuras. Siempre a oscuras. Recibiréis
will receive orders and you will obey them, órdenes y las obedeceréis sin saber por qué. Más
without knowing why. Later I shall send you a adelante os mandaré un libro que os aclarará la
book from which you will learn the true nature of verdadera naturaleza de la sociedad en que vivimos
the society we live in, and the strategy by which y la estrategia que hemos de emplear para
we shall destroy it. When you have read the book, destruirla. Cuando hayáis leído el libro, seréis
you will be full members of the Brotherhood. But plenamente miembros de la Hermandad. Pero entre