Page 24 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 24
George Orwell 1 9 8 4 23
the blue overalls which were the uniform of the uniforme del Partido. Tenía el cabello muy rubio,
party. His hair was very fair, his face naturally una cara sanguínea y la piel embastecida por un
sanguine, his skin roughened by coarse soap and jabón malo, las romas hojas de afeitar y el frío de un
blunt razor blades and the cold of the winter that invierno que acababa de terminar.
had just ended.
Outside, even through the shut window-pane, the Afuera, incluso a través de los ventanales cerrados,
world looked cold. Down in the street little el mundo parecía frío. Calle abajo se formaban
eddies of wind were whirling dust and torn paper pequeños torbellinos de viento y polvo; los papeles
into spirals, and though the sun was shining and rotos subían en espirales y, aunque el sol lucía y el
the sky a harsh blue, there seemed to be no cielo estaba intensamente azul, nada parecía tener
colour in anything, except the posters that were color a no ser los carteles pegados por todas partes.
plastered everywhere. The black-moustachio'd La cara de los bigotes negros miraba desde todas las
face gazed down from every commanding corner. esquinas que dominaban la circulación. En la casa
There was one on the house-front immediately de enfrente había uno de estos cartelones. EL
opposite. BIG BROTHER IS WATCHING GRAN HERMANO TE VIGILA, decían las
YOU, the caption said, while the dark eyes grandes letras, mientras los sombríos ojos miraban
looked deep into Winston's own. Down at street fijamente a los de Winston. En la calle, en línea
level another poster, torn at one corner, flapped vertical con aquél, había otro cartel roto por un pico,
fitfully in the wind, alternately covering and que flameaba espasmódicamente azotado por el
uncovering the single word INGSOC. In the far viento, descubriendo y cubriendo alternativamente
distance a helicopter skimmed down between the una sola palabra: INGSOC. A lo lejos, un autogiro
roofs, hovered for an instant like a bluebottle, pasaba entre los tejados, se quedaba un instante
and darted away again with a curving flight. It colgado en el aire y luego se lanzaba otra vez en un
was the police patrol, snooping into people's vuelo curvo. Era de la patrulla de policía encargada
windows. The patrols did not matter, however. de vigilar a la gente a través de los balcones y
Only the Thought Police mattered. ventanas. Sin embargo, las patrullas eran lo de
menos. Lo que importaba verdaderamente era la
Policía del Pensamiento.
Behind Winston's back the voice from the A la espalda de Winston, la voz de la telepantalla
telescreen was still babbling away about pig-iron seguía murmurando datos sobre el hierro y el
and the overfulfilment of the Ninth Three-Year cumplimiento del noveno Plan Trienal. La
Plan. The telescreen received and transmitted telepantalla recibía y transmitía simultáneamente.
simultaneously. Any sound that Winston made, Cualquier sonido que hiciera Winston superior a un
above the level of a very low whisper, would be susurro, era captado por el aparato. Además,
picked up by it, moreover, so long as he mientras permaneciera dentro del radio de visión de
remained within the field of vision which the la placa de metal, podía ser visto a la vez que oído.
metal plaque commanded, he could be seen as Por supuesto, no había manera de saber si le
well as heard. There was of course no way of contemplaban a uno en un momento dado. Lo único
knowing whether you were being watched at any posible era figurarse la frecuencia y el plan que
given moment. How often, or on what system, empleaba la Policía del Pensamiento para controlar
the Thought Police plugged in on any individual un hilo privado. Incluso se concebía que los
wire was guesswork. It was even conceivable vigilaran a todos a la vez. Pero, desde luego, podían
that they watched everybody all the time. But at intervenir su línea de usted cada vez que se les
any rate they could plug in your wire whenever antojara. Tenía usted que vivir — y en esto el hábito
they wanted to. You had to live—did live, from se convertía en un instinto — con la seguridad de
habit that became instinct—in the assumption que cualquier sonido emitido por usted sería
that every sound you made was overheard, and, registrado y escuchado por alguien y que, excepto