Page 252 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 252

George Orwell                                    1 9 8 4                                    251

          just singing.’                                      Tampoco; sencillamente, estaba cantando.


          The birds sang, the proles sang. the Party did not  Los pájaros cantaban; los proles cantaban también,
          sing.  All  round  the  world,  in  London  and  New  pero el Partido no cantaba. Por todo el mundo, en
          York, in Africa and Brazil, and in the mysterious,  Londres y en Nueva York, en África y en el Brasil,
          forbidden lands beyond the frontiers, in the streets  así  como  en  las  tierras  prohibidas  más  allá  de  las
          of Paris and Berlin, in the villages of the endless  fronteras,  en  las  calles  de  París  o  Berlín,  en  las
          Russian plain, in the bazaars of China and Japan—   aldeas  de  la  interminable  llanura  rusa,  en  los
          everywhere  stood  the  same  solid  unconquerable  bazares  de  China  y  del  Japón,  por  todas  partes
          figure, made monstrous by work and childbearing,  existía  la  misma  figura  inconquistable,  el  mismo
          toiling from birth to death and still singing. Out of  cuerpo deformado por el trabajo y por los partos, en
          those mighty loins a race of conscious beings must  lucha permanente desde el nacer al morir, y que sin
          one day come. You were the dead, theirs was the  embargo  cantaba.  De  esas  poderosas  entrañas
          future.  But  you  could  share  in  that  future  if  you  nacería  antes  o  después  una  raza  de  seres
          kept  alive  the  mind  as  they  kept  alive  the  body,  conscientes.  «Nosotros  somos  los  muertos;  el
          and passed on the secret doctrine that two plus two  futuro es de ellos», pensó Winston pero era posible
          make four.                                          participar  de  ese  futuro  si  se  mantenía  alerta  la
                                                              mente como ellos, los proles, mantenían vivos sus
                                                              cuerpos. Todo el secreto estaba en pasarse de unos
                                                              a  otros  la  doctrina  secreta  de  que  dos  y  dos  son
                                                              cuatro.


          ‘We are the dead,’ he said.                         — Nosotros somos los muertos —dijo Winston.
          ‘We are the dead,’ echoed Julia dutifully.          — Nosotros somos los muertos — repitió Julia con
                                                              obediencia escolar.


          ‘You are the dead,’ said an iron voice behind them.  —  Vosotros  sois  los  muertos  —dijo  una  voz  de
                                                              hierro tras ellos.


          They  sprang  apart.  Winston’s  entrails  seemed  to  Winston  y  Julia  se  separaron  con  un  violento
          have  turned  into  ice.  He  could  see  the  white  all  sobresalto.  A  Winston  parecían  habérsele  helado
          round  the  irises  of  Julia’s  eyes.  Her  face  had  las entrañas  y, mirando  a Julia, observó que se  le
          turned  a  milky  yellow.  The  smear  of  rouge  that  habían  abierto  los  ojos  desmesuradamente  y  que
          was  still  on  each  cheekbone  stood  out  sharply,  había empalidecido hasta adquirir su cara un color
          almost  as  though  unconnected  with  the  skin  amarillo  lechoso.  La  mancha  del  colorete  en  las
          beneath.                                            mejillas se destacaba violentamente como si fueran
                                                              parches sobre la piel.


          ‘You are the dead,’ repeated the iron voice.        — Vosotros sois los muertos — repitió la voz de
                                                              hierro.


          ‘It was behind the picture,’ breathed Julia.        — Ha sido detrás del cuadro — murmuró Julia.
   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257