Page 298 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 298
George Orwell 1 9 8 4 297
‘As description, yes. The programme it sets forth is — Como descripción, sí. Pero el programa que
nonsense. The secret accumulation of knowledge— presenta es una tontería. La acumulación secreta
a gradual spread of enlightenment—ultimately a de conocimientos, la extensión paulatina de
proletarian rebellion—the overthrow of the Party. ilustración y, por último, la rebelión proletaria y el
You foresaw yourself that that was what it would aniquilamiento del Partido. Ya te figurabas que
say. It is all nonsense. The proletarians will never esto es lo que encontrarías en el libro. Pura
revolt, not in a thousand years or a million. They tontería. Los proletarios no se sublevarán ni dentro
cannot. I do not have to tell you the reason: you de mil años ni de mil millones de años. No
know it already. If you have ever cherished any pueden. Es inútil que te explique la razón por la
dreams of violent insurrection, you must abandon que no pueden rebelarse; ya la conoces. Si alguna
them. There is no way in which the Party can be vez te has permitido soñar en violentas
overthrown. The rule of the Party is for ever. Make sublevaciones, debes renunciar a ello. El Partido
that the starting-point of your thoughts.’ no puede ser derribado por ningún procedimiento.
Las normas del Partido, su dominio es para
siempre. Debes partir de ese punto en todos tus
pensamientos.
He came closer to the bed. ‘For ever!’ he repeated. O'Brien se acercó más al lecho.
‘And now let us get back to the question of “how” — ¡Para siempre! — repitió —. Y ahora volvamos
and “why”. You understand well enough HOW the a la cuestión del cómo y el porqué. Entiendes
Party maintains itself in power. Now tell me WHY perfectamente cómo se mantiene en el poder el
we cling to power. What is our motive? Why Partido. Ahora dime, ¿por qué nos aferrarnos al
should we want power? Go on, speak,’ he added as poder? ¿Cuál es nuestro motivo? ¿Por qué
Winston remained silent. deseamos el poder? Habla — añadió al ver que
Winston no le respondía.
Nevertheless Winston did not speak for another Sin embargo, Winston siguió callado unos
moment or two. A feeling of weariness had instantes. Sentíase aplanado por una enorme
overwhelmed him. The faint, mad gleam of sensación de cansancio. El rostro de O'Brien había
enthusiasm had come back into O’Brien’s face. He vuelto a animarse con su fanático entusiasmo.
knew in advance what O’Brien would say. That the Sabía Winston de antemano lo que iba a decirle
Party did not seek power for its own ends, but only O'Brien: que el Partido no buscaba el poder por el
for the good of the majority. That it sought power poder mismo, sino sólo para el bienestar de la
because men in the mass were frail, cowardly mayoría. Que le interesaba tener en las manos las
creatures who could not endure liberty or face the riendas porque los hombres de la masa eran
truth, and must be ruled over and systematically criaturas débiles y cobardes que no podían
deceived by others who were stronger than soportar la libertad ni encararse con la verdad y
themselves. That the choice for mankind lay debían ser dominados y engañados
between freedom and happiness, and that, for the sistemáticamente por otros hombres más fuertes
great bulk of mankind, happiness was better. That que ellos. Que la Humanidad sólo podía escoger
the party was the eternal guardian of the weak, a entre la libertad y la felicidad, y para la gran masa
dedicated sect doing evil that good might come, de la Humanidad era preferible la felicidad. Que el
sacrificing its own happiness to that of others. The Partido era el eterno guardián de los débiles, una
terrible thing, thought Winston, the terrible thing secta dedicada a hacer el mal para lograr el bien
was that when O’Brien said this he would believe sacrificando su propia felicidad a la de los demás.
it. You could see it in his face. O’Brien knew Lo terrible, pensó Winston, lo verdaderamente
everything. A thousand times better than Winston terrible era que cuando O'Brien le dijera esto, se lo