Page 301 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 301
George Orwell 1 9 8 4 300
power is power over human beings. Over the Partido de modo que él es el Partido, entonces será
body—but, above all, over the mind. Power over todopoderoso e inmortal. Lo segundo de que
matter—external reality, as you would call it—is tienes que darte cuenta es que el poder es poder
not important. Already our control over matter is sobre seres humanos. Sobre el cuerpo, pero
absolute.’ especialmente sobre el espíritu. El poder sobre la
materia..., la realidad externa, como tú la
llamarías..., carece de importancia. Nuestro
control sobre la materia es, desde luego, absoluto.
For a moment Winston ignored the dial. He made a Durante unos momentos olvidó Winston la
violent effort to raise himself into a sitting position, palanca. Hizo un violento esfuerzo para
and merely succeeded in wrenching his body incorporarse y sólo consiguió causarse dolor.
painfully.
‘But how can you control matter?’ he burst out. — Pero, ¿cómo vais a controlar la materia? —
‘You don’t even control the climate or the law of exclamó sin poderse contener —. Ni siquiera
gravity. And there are disease, pain, death—’ conseguís controlar el clima y la ley de la
gravedad. Además, existen la enfermedad, el
dolor, la muerte...
O’Brien silenced him by a movement of his hand. O'Brien le hizo callar con un movimiento de la
‘We control matter because we control the mind. mano:
Reality is inside the skull. You will learn by — Controlarnos la materia porque controlamos la
degrees, Winston. There is nothing that we could mente. La realidad está dentro del cráneo. Irás
not do. Invisibility, levitation—anything. I could aprendiéndolo poco a poco, Winston. No hay nada
float off this floor like a soap bubble if I wish to. I que no podamos conseguir: la invisibilidad, la
do not wish to, because the Party does not wish it. levitación... absolutamente todo. Si quisiera,
You must get rid of those nineteenth-century ideas podría flotar ahora sobre el suelo como una pompa
about the laws of Nature. We make the laws of de jabón. No lo deseo porque el Partido no lo
Nature.’ desea. Debes librarte de esas ideas decimonónicas
sobre las leyes de la Naturaleza. Somos nosotros
quienes dictamos las leyes de la Naturaleza.
‘But you do not! You are not even masters of this — ¡No las dictáis! Ni siquiera sois los dueños de
planet. What about Eurasia and Eastasia? You have este planeta. ¿Qué me dices de Eurasia y Asia
not conquered them yet.’ Oriental? Todavía no las habéis conquistado.
‘Unimportant. We shall conquer them when it suits — Eso no tiene importancia. Las conquistaremos
us. And if we did not, what difference would it cuando nos convenga. Y si no las conquistásemos
make? We can shut them out of existence. Oceania nunca, ¿en qué puede influir eso? Podemos
is the world.’ borrarlas de la existencia. Oceanía es el mundo
entero.
‘But the world itself is only a speck of dust. And — Es que el mismo mundo no es más que una
man is tiny—helpless! How long has he been in pizca de polvo. Y el hombre es sólo una