Page 73 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 73
George Orwell 1 9 8 4 72
sometimes it was darning wool, sometimes it was cordones para los zapatos, y ahora faltaban cuchillas
shoelaces; at present it was razor blades. You de afeitar. Era imposible adquirirlas a no ser que se
could only get hold of them, if at all, by buscaran furtivamente en el mercado «libre».
scrounging more or less furtively on the 'free'
market.
'I've been using the same blade for six weeks,' he — Llevo seis semanas usando la misma cuchilla —
added untruthfully. mintió Winston.
The queue gave another jerk forward. As they La cola avanzó otro poco. Winston se volvió otra vez
halted he turned and faced Syme again. Each of para observar a Syme. Cada uno de ellos cogió una
them took a greasy metal tray from a pile at the bandeja grasienta de metal de una pila que había al
end of the counter. borde del mostrador.
'Did you go and see the prisoners hanged — ¿Fuiste a ver ahorcar a los prisioneros ayer? — le
yesterday?' said Syme. preguntó Syme.
'I was working,' said Winston indifferently. 'I — Estaba trabajando — respondió Winston en tono
shall see it on the flicks, I suppose.' indiferente. Lo veré en el cine, seguramente.
'A very inadequate substitute,' said Syme. — Un sustitutivo muy inadecuado — comentó Syme.
His mocking eyes roved over Winston's face. 'I Sus ojos burlones recorrieron el rostro de Winston.
know you,' the eyes seemed to say, 'I see through «Te conozco», parecían decir los ojos. «Veo a través
you. I know very well why you didn't go to see de ti. Sé muy bien por qué no fuiste a ver ahorcar los
those prisoners hanged.' In an intellectual way, prisioneros.» Intelectualmente, Syme era de una
Syme was venomously orthodox. He would talk ortodoxia venenosa. Por ejemplo, hablaba con una
with a disagreeable gloating satisfaction of satisfacción repugnante de los bombardeos de los
helicopter raids on enemy villages, and trials and helicópteros contra los pueblos enemigos, de los
confessions of thought-criminals, the executions procesos y confesiones de los criminales del
in the cellars of the Ministry of Love. Talking to pensamiento y de las ejecuciones en los sótanos del
him was largely a matter of getting him away Ministerio del Amor. Hablar con él suponía siempre
from such subjects and entangling him, if un esfuerzo por apartarle de esos temas e interesarle
possible, in the technicalities of Newspeak, on en problemas técnicos de neolingüística en los que
which he was authoritative and interesting. era una autoridad y sobre los que podía decir cosas
Winston turned his head a little aside to avoid the interesantes. Winston volvió un poco la cabeza para
scrutiny of the large dark eyes. evitar el escrutinio de los grandes ojos negros.
'It was a good hanging,' said Syme reminiscently. — Fue una buena ejecución —dijo Syme añorante
'I think it spoils it when they tie their feet Pero me parece que estropean el efecto atándoles los
together. I like to see them kicking. And above pies. Me gusta verlos patalear. De todos modos, es
all, at the end, the tongue sticking right out, and estupendo ver cómo sacan la lengua, que se les pone
blue —a quite bright blue. That's the detail that azul... ¡de un azul tan brillante! Ese detalle es el que
appeals to me.' más me gusta.