Page 73 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 73

George Orwell                                    1 9 8 4                                    72

          sometimes it was darning wool, sometimes it was  cordones para los zapatos, y ahora faltaban cuchillas
          shoelaces;  at  present  it  was  razor  blades.  You  de afeitar. Era imposible adquirirlas a no ser que se
          could  only  get  hold  of  them,  if  at  all,  by  buscaran furtivamente en el mercado «libre».
          scrounging  more  or  less  furtively  on  the  'free'
          market.


          'I've been using the same blade for six weeks,' he  — Llevo seis semanas usando la misma cuchilla —
          added untruthfully.                               mintió Winston.


          The  queue  gave  another  jerk  forward.  As  they  La cola avanzó otro poco. Winston se volvió otra vez
          halted he turned and faced Syme again. Each of  para observar a Syme. Cada uno de ellos cogió una
          them took a greasy metal tray from a pile at the  bandeja grasienta de metal de una pila que había al
          end of the counter.                               borde del mostrador.



          'Did  you  go  and  see  the  prisoners  hanged  — ¿Fuiste a ver ahorcar a los prisioneros ayer? — le
          yesterday?' said Syme.                            preguntó Syme.



          'I  was  working,'  said  Winston  indifferently.  'I  — Estaba trabajando — respondió Winston en tono
          shall see it on the flicks, I suppose.'           indiferente. Lo veré en el cine, seguramente.


          'A very inadequate substitute,' said Syme.        — Un sustitutivo muy inadecuado — comentó Syme.



          His  mocking  eyes  roved  over  Winston's  face.  'I  Sus  ojos  burlones  recorrieron  el  rostro  de  Winston.
          know you,' the eyes seemed to say, 'I see through  «Te conozco», parecían decir los ojos. «Veo a través
          you. I know very well why you didn't go to see  de ti. Sé muy bien por qué no fuiste a ver ahorcar los
          those  prisoners  hanged.'  In  an  intellectual  way,  prisioneros.»  Intelectualmente,  Syme  era  de  una
          Syme was venomously orthodox. He would talk  ortodoxia  venenosa.  Por  ejemplo,  hablaba  con  una
          with  a  disagreeable  gloating  satisfaction  of  satisfacción  repugnante  de  los  bombardeos  de  los
          helicopter raids on enemy villages, and trials and  helicópteros  contra  los  pueblos  enemigos,  de  los
          confessions  of  thought-criminals,  the  executions  procesos  y  confesiones  de  los  criminales  del
          in the cellars of the Ministry of Love. Talking to  pensamiento y de las ejecuciones en los sótanos del
          him  was  largely  a  matter  of  getting  him  away  Ministerio del Amor. Hablar con él suponía siempre
          from  such  subjects  and  entangling  him,  if  un esfuerzo por apartarle de esos temas e interesarle
          possible,  in  the  technicalities  of  Newspeak,  on  en  problemas  técnicos  de  neolingüística  en  los  que
          which  he  was  authoritative  and  interesting.  era una autoridad y sobre los que podía decir cosas
          Winston turned his head a little aside to avoid the  interesantes. Winston volvió un poco la cabeza para
          scrutiny of the large dark eyes.                  evitar el escrutinio de los grandes ojos negros.


          'It was a good hanging,' said Syme reminiscently.  —  Fue  una  buena  ejecución  —dijo  Syme  añorante
          'I  think  it  spoils  it  when  they  tie  their  feet  Pero me parece que estropean el efecto atándoles los
          together.  I  like  to  see  them  kicking.  And  above  pies.  Me  gusta  verlos  patalear.  De  todos  modos,  es
          all, at the end, the tongue sticking right out, and  estupendo ver cómo sacan la lengua, que se les pone
          blue —a quite bright blue. That's the detail that  azul... ¡de un azul tan brillante! Ese detalle es el que
          appeals to me.'                                   más me gusta.
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78