Page 77 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 77
George Orwell 1 9 8 4 76
2050, at the very latest, not a single human being hacia el año 2050, ni un solo ser humano podrá
will be alive who could understand such a entender una conversación como esta que ahora
conversation as we are having now?' sostenemos?
'Except—' began Winston doubtfully, and he — Excepto... empezó a decir Winston, dubitativo,
stopped. pero se interrumpió alarmado.
It had been on the tip of his tongue to say 'Except Había estado a punto de decir «excepto los proles»;
the proles,' but he checked himself, not feeling pero no estaba muy seguro de que esta observación
fully certain that this remark was not in some fuera muy ortodoxa. Sin embargo, Syme adivinó lo
way unorthodox. Syme, however, had divined que iba a decir.
what he was about to say.
'The proles are not human beings,' he said — Los proles no son seres humanos dijo —. Hacia el
carelessly. 'By 2050—earlier, probably—all real 2050, quizá antes, habrá desaparecido todo
knowledge of Oldspeak will have disappeared. conocimiento efectivo del viejo idioma. Toda la
The whole literature of the past will have been literatura del pasado habrá sido destruida. Chaucer,
destroyed. Chaucer, Shakespeare, Milton, Shakespeare, Milton, Byron... sólo existirán en
Byron—they'll exist only in Newspeak versions, versiones neolingüístcas, no sólo transformados en
not merely changed into something different, but algo muy diferente, sino convertidos en lo contrario
actually changed into something contradictory of de lo que eran. Incluso la literatura del partido
what they used to be. Even the literature of the cambiará; hasta los slogans serán otros. ¿Cómo vas a
Party will change. Even the slogans will change. tener un slogan como el de «la libertad es la
How could you have a slogan like "freedom is esclavitud» cuando el concepto de libertad no exista?
slavery" when the concept of freedom has been Todo el clima del pensamiento será distinto. En
abolished? The whole climate of thought will be realidad, no habrá pensamiento en el sentido en que
different. In fact there will be no thought, as we ahora lo entendemos. La ortodoxia significa no
understand it now. Orthodoxy means not pensar, no necesitar el pensamiento. Nuestra
thinking—not needing to think. Orthodoxy is ortodoxia es la inconsciencia.
unconsciousness.'
One of these days, thought Winston with sudden De pronto tuvo Winston la profunda convicción de
deep conviction, Syme will be vaporized. He is que uno de aquellos días vaporizarían a Syme. Es
too intelligent. He sees too clearly and speaks too demasiado inteligente. Lo ve todo con demasiada
plainly. The Party does not like such people. One claridad y habla con demasiada sencillez. Al Partido
day he will disappear. It is written in his face. no le gustan estas gentes. Cualquier día desaparecerá.
Lo lleva escrito en la cara.
Winston had finished his bread and cheese. He Winston había terminado el pan y el queso. Se volvió
turned a little sideways in his chair to drink his un poco para beber la terrina de café. En la mesa de
mug of coffee. At the table on his left the man la izquierda, el hombre de la voz estridente seguía
with the strident voice was still talking hablando sin cesar. Una joven, que quizás fuera su
remorselessly away. A young woman who was secretaria y que estaba sentada de espaldas a
perhaps his secretary, and who was sitting with Winston, le escuchaba y asentía continuamente. De
her back to Winston, was listening to him and vez en cuando, Winston captaba alguna observación
seemed to be eagerly agreeing with everything como: «Cuánta razón tienes» o «No sabes hasta qué