Page 68 - 14322
P. 68

‫ג׳ון לה קארה‬

‫בריטי על כך שהדיחו אותו ממעמדו בבושת פנים וכן הלאה‪ ,‬כתבת‬
‫לו ברוב נדיבות מכתב ובו הצעת לו כסף‪ ,‬ניחומים וכל דבר אחר שהיה‬

                                                           ‫נחוץ לו‪".‬‬
‫"זה המעט שהיה בידי לעשות בתור חבר‪ ",‬משיב אדוארד בחומרה‬

                      ‫ולוגם מן הקפה המחוזק שלו במראה הוורודה‪.‬‬
‫"ומעשה ראוי לכל שבח‪ .‬אלא שלאחר מותו עברתי על כל‬

    ‫התכתובות שלו‪ ,‬אתה מבין‪ .‬אבא היה אגרן‪ .‬הוא לא זרק הרבה‪".‬‬
‫"ולא מצאת את המכתב שלי אליו?" — פניו המתנועעות תדיר של‬

                                         ‫אדוארד מביעות בהלה כנה‪.‬‬
‫"טוב‪ ,‬היה רק דבר דואר אחד שלא ידעתי להסביר‪ ",‬מודה ג'וליאן‪.‬‬
‫"מעטפה עם בול בריטי וחותמת דואר של וייטהול‪ .‬ובתוכה מכתב‬
‫בכתב יד — כתב חרטומים‪ ,‬למען האמת — על נייר מכתבים של‬
‫שגרירות בריטניה בבלגרד‪ .‬הוצעו בו כסף ועזרה כלשהי‪ ,‬על החתום‪:‬‬

                                                          ‫ָפא ּו ְסט ּוס‪".‬‬
‫פניו של אדוארד במראה מביעות בהלה רגעית‪ ,‬ואז מתאוששות‬

                          ‫בחיוך משועשע‪ ,‬אבל ג'וליאן מזנק הלאה‪.‬‬
‫"אז כתבתי בחזרה‪ ,‬כן? מר או גברת פאוסטוס היקר או היקרה‪,‬‬
‫תודה וכן הלאה‪ ,‬אבל צר לי לספר לך שאבא שלי מת‪ .‬ואז‪ ,‬בערך‬
‫שלושה חודשים אחר כך‪ ,‬השגרירות החזירה את המכתב שלי בלוויית‬
‫הערה מתנשאת‪ ,‬שנאמר בה כי שום מר או גברת פאוסטוס אינם‬
‫מופיעים ומעולם לא הופיעו במצבת העובדים בשגרירות‪ ",‬הוא‬
‫מסיים‪ ,‬ומופתע לראות במראה את פניו של אדוארד מחייכות אליו‬

                                                 ‫חיוך רחב עוד יותר‪.‬‬
‫"אני פאוסטוס שלך‪ ",‬הוא מכריז‪" .‬כשהגעתי לבית הספר מעורר‬
‫החלחלה שלנו‪ ,‬חבַרי ייחסו לי‪ ,‬מסיבות מובנות לי היטב‪ ,‬מזג זר‬
‫ונטייה לשקוע בהרהורים‪ .‬אשר על כן‪ ,‬הוענק לי השם פאוסטוס‪.‬‬
‫כשכתבתי לאחר מכן ל ֵאייץ'־ ֵקיי השרוי במצוקה‪ ,‬קיוויתי שהשימוש‬
‫בכינוי החיבה של חברו הוותיק יוכל לעורר הדים של חיבה‪ .‬למרבה‬

                                              ‫הצער‪ ,‬נראה שטעיתי‪".‬‬

                                ‫‪68‬‬
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73