Page 102 - 9322
P. 102

‫ט ֹושיקאז ּו קאוואג ּוצ'י‬

‫הקפה הקטן הזה‪ .‬אבל ההבעה השלווה שנחה על פני הילדה הזאת‬
                     ‫רמזה שהדבר אינו מעלה ואינו מוריד מבחינתה‪.‬‬

‫הילדה ונאגארה לא החליפו דברים‪ .‬הילדה לא עשתה דבר מלבד‬
‫להעיף מבט בשעונים שעל הקיר‪ ,‬כאילו משהו בדבר הזמן מטריד את‬

                                                            ‫מנוחתה‪.‬‬
‫פתאום חש נאגארה עקצוץ באפו‪ ,‬ועינו הימנית נפקחה יותר‪ .‬צ'ינג‬
‫בקע מהטוסטר במטבח‪ .‬האוכל היה מוכן‪ .‬הוא נכנס למטבח והחל‬
‫להתעסק בהכנת דבר־מה‪ .‬הילדה התעלמה מהרעש ולגמה מהקפה‬
‫שלה‪ .‬היא הינהנה כאומרת כן‪ .‬הקפה ודאי היה עדיין חם‪ ,‬שכן הבעתה‬
‫רמזה שיש לה שפע זמן‪ .‬נאגארה יצא מהמטבח‪ .‬הוא נשא מגש מלבני‬
‫ועליו טוסט וחמאה‪ ,‬סלט ויוגורט פירות‪ .‬החמאה היתה תוצרת בית —‬
‫המומחיות שלו‪ .‬החמאה שלו היתה טובה כל כך‪ ,‬שהאישה עם גלגלי‬
‫השיער‪ָ ,‬י ֶאקו היראיי‪ ,‬היתה באה לקחת מעט לעצמה‪ ,‬חמושה בקופסת‬

                                                            ‫פלסטיק‪.‬‬
‫נאגארה הפיק הנאה רבה מצפייה בלקוחות המתענגים שעה‬
‫שאכלו את החמאה הטעימה שלו‪ .‬הבעיה היתה שאף על פי שהשתמש‬
‫במרכיבים היקרים ביותר‪ ,‬החמאה ניתנה ללקוחות בחינם‪ .‬הוא לא‬
‫דרש תשלום על רטבים; הוא הקפיד על כך מאוד‪ .‬הסטנדרטים‬

                                   ‫הגבוהים שלו היו בעיה לא קטנה‪.‬‬
‫עם המגש בידו‪ ,‬הוא נעמד לפני הילדה‪ .‬גזרתו הגדולה ודאי נראתה‬

                              ‫לילדה הקטנה הישובה שם כקיר ענקי‪.‬‬
‫הוא הרכין אליה את מבטו‪" .‬את מי באת לפגוש?" הוא שאל‪ ,‬ניגש‬

                                                         ‫ישר לעניין‪.‬‬
‫הילדה הביטה בקיר הענקי שניצב מולה‪ .‬היא בהתה בו באגביות‪.‬‬
‫הוא היה רגיל לכך‪ ,‬שגודלו העצום מעורר פליאה ופחד בקרב מי‬
‫שאינם מכירים אותו; העובדה שהאפקט הזה נעדר עכשיו‪ ,‬עוררה בו‬

                                                      ‫תחושה מוזרה‪.‬‬
                                                ‫"מה?" הוא שאל‪.‬‬
                                     ‫אך הילדה מצדה לא הגיבה‪.‬‬

                                ‫‪102‬‬
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107