Page 28 - 9322
P. 28

‫ט ֹושיקאז ּו קאוואג ּוצ'י‬

‫"על איזה? איפה אני צריכה לשבת?" היא הביטה סביבה על בית‬
‫הקפה מהר כל כך‪ ,‬עד שכמעט נשמעה אוושה כשסובבה את ראשה‬

                                                           ‫מצד לצד‪.‬‬
‫קאזו התעלמה מתגובתה‪ ,‬הפנתה את ראשה וקבעה את מבטה‬

                                             ‫באישה בשמלה הלבנה‪.‬‬
‫פומיקו עקבה אחר מבטה היציב‪" .‬הכיסא ההוא‪ ",‬אמרה קאזו‬

                                                              ‫בשקט‪.‬‬
‫"ההוא? זה שהאישה יושבת עליו?" לחשה פומיקו מעבר לבר‬

                          ‫מבלי להתיק את עיניה מן האישה בשמלה‪.‬‬
                                      ‫"כן‪ ",‬ענתה קאזו בפשטות‪.‬‬

‫עוד לפני שפומיקו סיימה לשמוע את תשובתה הקצרה הזאת‪ ,‬היא‬
                            ‫כבר צעדה לעבר האישה בשמלה הלבנה‪.‬‬

‫האישה עוררה רושם כאילו המזל חמק ועבר על פניה‪ .‬עורה הלבן‪,‬‬
‫הכמעט שקוף‪ ,‬היווה ניגוד חריף לשערה השחור הארוך‪ .‬אמנם היה‬
‫אביב‪ ,‬אך מזג האוויר עדיין היה בהחלט צונן מדי לעור חשוף‪ .‬אך‬
‫האישה לבשה שרוולים קצרים‪ ,‬ולא היה שום סימן לכך שהביאה ז'קט‪.‬‬
‫פומיקו הרגישה שמשהו לא בסדר‪ .‬אבל זה לא היה הרגע להטריד את‬

                                             ‫עצמה בדברים כגון זה‪.‬‬
                                       ‫פומיקו דיברה אל האישה‪.‬‬
‫"אה‪ ,‬סלחי לי‪ ,‬יפריע לך מאוד אם נחליף מקומות?" היא שאלה‪,‬‬
‫כובשת את קוצר רוחה‪ .‬היא חשבה שדיברה בנימוס וללא גסות רוח;‬
‫אך האישה בשמלה לא הגיבה‪ .‬נראה כאילו כלל לא שמעה אותה‪.‬‬
‫הדבר ריפה במקצת את ידיה של פומיקו‪ .‬לעיתים נדירות אדם עשוי‬
‫לשקוע בספר עד כדי כך‪ ,‬שלא ישמע את הקולות הסובבים אותו‪.‬‬
                                     ‫פומיקו הניחה שזה המקרה כאן‪.‬‬

                                         ‫היא ניסתה פעם נוספת‪.‬‬
                                   ‫"שלום?‪ ...‬את שומעת אותי?"‬

                                                       ‫שום דבר‪.‬‬
                                         ‫"את מבזבזת את זמנך‪".‬‬

                                ‫‪28‬‬
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33