Page 68 - 9322
P. 68

‫ט ֹושיקאז ּו קאוואג ּוצ'י‬

                                ‫"כן‪ ,‬לא הספקתי לתת לה אותו‪".‬‬
       ‫"אז אתה רוצה לחזור ליום שבו התכוונת לתת לו אותה?"‬

                    ‫"כן‪ ,‬בדיוק‪ ",‬הוא ענה‪ ,‬גם הפעם ללא היסוס‪.‬‬
                           ‫"אז איפה אשתך עכשיו?" היא שאלה‪.‬‬

           ‫במקום לענות מיד הוא שתק שתיקה מביכה‪" .‬אממ‪"...‬‬
               ‫היא עמדה והישירה מבט מבט בציפייה לתשובתו‪.‬‬

‫"אני לא יודע‪ ",‬הוא אמר בקול שנשמע אך בקושי והחל לגרד את‬
                       ‫ראשו‪ .‬לאחר ההודאה הזאת הבעתו התקשתה‪.‬‬
                                     ‫היא לא אמרה דבר בתגובה‪.‬‬

‫ואז‪ ,‬כאילו ביקש לתרץ‪ ,‬אמר‪" ,‬אבל באמת היתה לי אישה‪",‬‬
‫והזדרז להוסיף‪" ,‬קראו לה‪ "...‬הוא החל להקיש באצבעו על ראשו‪.‬‬
‫"אה? מוזר‪ ".‬הוא הטה את ראשו הצדה‪" .‬איך קראו לה?" הוא אמר‬

                                                      ‫והשתתק שוב‪.‬‬
‫בשלב כלשהו במהלך השיחה חזרה קיי מהחדר האחורי‪ .‬פניה‬
‫נראו מרוקנות‪ ,‬אולי מפני שהיתה עדה לחילופי הדברים בין קאזו‬

                                                           ‫לפוסאגי‪.‬‬
‫"זה מוזר מאוד‪ .‬אני מצטער‪ ",‬אמר פוסאגי וסחט מעצמו חיוך‬

                                                             ‫מגושם‪.‬‬
‫פניה של קאזו הפגינו ערבוב קל של רגשות — זאת לא היתה‬

       ‫הבעתה הצוננת הרגילה‪ ,‬אך היא גם לא הפגינה אמפתיה רבה‪.‬‬
                                       ‫"לא חשוב‪ "...‬היא אמרה‪.‬‬

                    ‫קלאנג־דונג‬

                              ‫קאזו הסתכלה בשתיקה לעבר הכניסה‪.‬‬
          ‫"אה‪ ",‬היא נאנחה כשראתה את קוטאקה עומדת בפתח‪.‬‬
‫קוטאקה עבדה כאחות בבית החולים המקומי‪ .‬היא ודאי היתה‬
‫בדרכה הביתה‪ .‬במקום מ ֵדי אחות היא לבשה טוניקה בצבע ירוק‬
‫זית ומכנסי שלושת־רבעי כחולים כהים‪ .‬תיק צד שחור היה תלוי על‬

                                ‫‪68‬‬
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73