Page 283 - As Viagens de Gulliver
P. 283

vigoroso dos Yahus ousasse, alguma vez, tomar essa liberdade com respeito ao
      menor huyhnhnm  entre  os  seus  criados,  seria  imediatamente  atirado  ao  chão,
      pisado, esmagado, feito em nada. Respondi-lhe que os nossos huyhnhnms eram
      em geral domados e educados dos três para os quatro anos, e que, se algum deles
      fosse insubmisso, rebelde ou renitente, o empregavam logo em puxar carroças,
      em  lavrar  as  terras  e  enchiam-no  de  pancadas;  que  os  machos  destinados  à
      cavalaria ou a puxar carruagens, eram ordinariamente castrados dois anos depois
      de  nascer,  para  os  tornar  mais  dóceis  e  mais  macios;  que  eram  sensíveis  às
      recompensas  e  aos  castigos,  e  que,  no  entanto,  eram  destituídos  de  raciocínio,
      como os Yahus daquela região.
          Tive muito trabalho em fazer compreender tudo isto a meu amo e foi-me
      preciso usar de muitos circunlóquios para exprimir as minhas idéias, porque a
      língua  dos  huyhnhnms  não  é  rica  e,  como  têm  poucas  paixões,  têm  também
      poucos vocábulos, porque são as paixões multiplicadas e subtilizadas que formam
      a riqueza, a variedade e a delicadeza de uma língua.
          Impossível se  torna  descrever  a impressão que  este  discurso  causou no
      espírito  do  meu  amo,  e  o  nobre  agastamento  de  que  foi  possuído  quando  lhe
      expus a maneira por que nós tratamos os huyhnhnms, e particularmente, o nosso
      uso de os castrar para os tornar mais dóceis e evitar que se procriem. Conveio
      em  que,  se  houvesse  um  país  em  que  os  Yahus  fossem  os  únicos  animais
      racionais, era justo que eles fossem os senhores, visto como o raciocínio deve ser
      superior à força. Mas, examinando a configuração do meu corpo, acrescentou
      que uma criatura como eu era muito mal feita para poder ser racional ou pelo
      menos para se servir do raciocínio na maior parte das coisas da vida. Perguntou-
      me  ao  mesmo  tempo  se  todos  os  Yahus  do  meu  país  se  pareciam  comigo.
      Respondi-lhe que tínhamos pouco mais ou menos a mesma configuração, e que
      eu passava por bem feito; que os juvenis machos e as fêmeas tinham a pele mais
      fina e mais delicada, e a das fêmeas era ordinariamente, no meu país, branca
      como leite. Replicou-me que existia, de fato, alguma diferença entre os Yahus do
      pátio e eu; que era mais limpo e não tão feio como eles; com relação, porém, a
      vantagens sólidas, os julgava superiores a mim; que os meus pés tanto dianteiros
      como traseiros eram nus, e que o pouco pêlo que tinha era inútil, pois nem sequer
      me  preservava  do  frio;  que,  com  respeito  aos  meus  pés  dianteiros,  não  eram
      precisamente  pés,  pois  que  nunca  me  servia  deles  para  caminhar;  que  eram
      fracos e delicados, que os conservava geralmente nus, e que a coisa com que eu
      os cobria de tempos a tempos não era tão forte nem tão dura como a coisa com
      que eu tapava os pés traseiros; que não andava com segurança, visto que, se um
      dos  pés  traseiros  escorregasse,  eu  cairia  imediatamente.  Continuou,  então,  a
      criticar  toda  a  configuração  do  meu  corpo,  a  chateza  do  meu  rosto,  a
      proeminência do meu nariz, a situação dos meus olhos, agarrados imediatamente
   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288