Page 102 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 102
11 κ. iMI'K )S Y CUENTOS EGIPCIOS DE LA ÉPOCA FARAÓNICA
co. lillas lo lavaron, después de que hubiera sido cortado su cordón um
bilical y que hubiera sido colocado sobre un poyete de ladrillos. Enton
ces Meshkenet fue hasta él y dijo: «Un rey que ejercerá la realeza en este
país entero», en tanto que Khnum84 daba salud a su cuerpo. (De nuevo)
Isis se colocó delante de /[10,15] ella, Neftis tras ella, y Hequet acelera
ba el nacimiento. E Isis dijo: «No te retrases (sah) en su vientre, en este tu
nombre de Sahre85». Este niño se le deslizó entonces en las manos: era un
niño de un codo (de largo), y cuyos huesos eran sólidos; tenía los miem
bros incrustados en oro y llevaba un tocado de lapislázuli auténtico. Ellas
lo lavaron, despues de que hubiera sido cortado su cordón umbilical y
que hubiera sido colocado sobre /[10,20] un poyete de ladrillos. Después
Meshkenet fue hasta él y dijo: «Un rey que ejercerá la realeza en este país
entero», y Khnum daba la salud a su cuerpo. (Una vez más) Isis se colocó
delante de ella, Neftis tras ella, y Hequet aceleraba el nacimiento. E Isis
dijo: «No seas tenebroso (kekn) en su vientre, en este tu nombre de
KektP6». Y este niño se le deslizó entonces en /[10.25] las manos: era un
niño de un codo (de largo) y cuyos huesos eran sólidos; tenía los miem
bros incrustados en oro y llevaba un tocado de lapislázuli auténtico.
Meshkenet fue hasta él /[11,1] y dijo: «Un rey que ejercerá la realeza en
este país entero», y Khnum daba la salud a su cuerpo. Después ellas lo la
varon, una vez que hubo sido cortado su cordón umbilical y que hubie
ra sido colocado sobre un poyete de ladrillos87.
Estas diosas salieron después de haber ayudado a Reddjedet en el par
to de los tres niños, /[11,5] y entonces dijeron: «Ten el corazón contento,
Rauser, porque te han nacido tres niños». El les respondió: «Mis señoras,
¿qué puedo hacer por vosotras? Entregad, os lo ruego, ese saco de ceba
da88 a vuestro porteador de equipaje y tomadlo para vosotras, en pago,
para la preparación de cerveza». Y Khnum cargó con el saco de cebada.
c o r o n a d e tu r q u e sa s » ( B u d g e , Book of the Dead, p . 1 4 , 6 -7 ). D e ig u a l fo r m a , al c o m ie n z o d e la
Destrucción de ¡a Humanidad, se d ic e d e l d io s s o l: « S u M a je s ta d se h a b ía c o n v e r tid o e n to n c e s e n
v ie jo : su s h u e s o s e ra n d e p la ta , su c a rn e e ra d e o r o , s u s c a b e llo s d e la p is lá z u li a u té n tic o » [Tran
sactions, 4 ( 18 7 6 ) , p l. A , 1.2]. S e ñ a le m o s ta m b ié n q u e e l o r o e s c a lific a d o c o m o « c a r n e d e lo s d io
se s» nbw h cw ntrw e n u n a d e la s in s c r ip c io n e s lla m a d a s d e R é d é s y é h (Bibi. Aegyptiaca, IV , p. 2 7 ,
1. 16 ) . (Ja d a u n o d e lo s n iñ o s e s, a l n a c e r , d e u n c o d o d e la rg o , o se a q u e m id e 0 ,5 2 5 m . (se tr a
ta , c o m o e ra d e s u p o n e r , d e l c o d o re a l).
84 E s p o c o p r o b a b le q u e K h n u m h a y a e n tr a d o e n la h a b ita c ió n a l m is m o tie m p o q u e la s
d io s a s ; n o d e b ió d e s e r a d m itid o , e n la s tre s o c a s io n e s , m á s q u e tra s el n a c im ie n to d e c a d a u n o
d e lo s n iñ o s.
8:5 E l n o m b r e d e l s e g u n d o r e y d e la d in a s tía V n o e s S a h ré (Sih-Re), s in o S a h u ré (Sih-w-Rc
« R a m e h a g ra tific a d o (? )» ). E l r e t ru é c a n o re s id e a q u í e n u n a sim ilitu d d e s o n id o s e x c lu s iv a m e n
te, p u e s p o r u n la d o e l v e r b o Sih p a re c e s ig n ific a r « re tra sa rse » (cfr. Wörth. 4 , 2 1 , re f. 5 ), y p o r o tr o
la d o (e n e l n o m b r e re a l) « g ra tific a r» (cfr. Worth. 4 , 2 1 , re f. 19 ) .
Híl E l n o m b r e d e l te r c e r re y d e la d in a stía Y n o e s K e k u , s in o K a k a i (KtkJi) o K e k i \Kkí, e n
Annales S. des A. 3 4 ( 19 3 4 ) , p. 1 5 7 ) . L a sig n ific a c ió n d e e ste n o m b re se n o s e sc a p a .
K E s t a fra s e d e b ía p r e c e d e r a la o r a c ió n « M e s h k e n e t fu e h a sta él...».
88 L it. « e sta c e b a d a 1 (saco )» . S in d u d a e l s a c o lla m a d o h er = 1 6 hkSt, a lg o a sí c o m o 7 6 litro s.