Page 443 - Guerra civil
P. 443
NOTAS AL TEXTO LATINO
2 Sagittariis fundit oribus que: no es nexo copulativo con evocatis,
sino una aposición por medio de la cual el autor nos hace saber
que estos evocati carecían de bagajes, pero estaban armados de
arcos y hondas, y dispuestos el uno a cierta distancia del otro
(raros), para engañar a César, haciéndole creer que Pompeyo
no pensaba en la partida sino en la defensa de la ciudad.
X X V III
1 Concursantibus illis: ablativo absoluto.
X X IX
1 Longinquioribus : comparativo absoluto.
X X X
Carece de notas.
X X X I
1 Navibus: ablativo de medio, con venientem.
2 Exponere in terra: desembarcar.
X X X II
1 Consulatui: genitivo regido por legitimo tempore.
2 Ipso consule Pom peio: ablativo absoluto con valor temporal,
que pretende poner en evidencia la perfidia de Pompeyo.
3 Antítesis a un tiempo ominosa y sarcástica.
X X X III
Carece de notas.
X X X IV
1 Servis, libertis, colonis su is: ablativos de medio, que indican
cómo Domicio había cargado aquellas naves.
X X X V
1 A d sanandas mentes: “a hacerlos recobrar el juicio.” César
consideraba insani, es decir “locos” a los marselleses, porque no
se alineaban de su parte.
xcv