Page 527 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 527
egestate patientiaque, necesidad y resistencia,
utuntur eodem victu usan del mismo alimento
et cultu corporis, y cultivo del cuerpo,
(5) autem Gallis (5) pero a los galos
propinquitas la proximidad
provinciarum et de las provincias romanas y
notitia rerum el conocimiento de las cosas
transmarinarum largitur transmarinas proporciona
multa ad copiam muchas cosas para la riqueza
atque usus, y para los usos,
(6) adsuefacti paulatim (6) acostumbrados paulatinamente
superari victique a ser superados y vencidos
multis proeliis, en muchos combates,
ne quidem ipsi ni siquiera ellos mismos
se comparant se comparan
virtute cum illis. en valor con aquéllos.
XXV. (1) Latitudo XXV. (1) La latitud
huius silvae Hercyniae, de esta selva Hercinia,
quae demonstrata est supra, que se ha mencionado arriba,
patet iter novem dierum se extiende el camino de nueve días
expedito: para un hombre expedito:
enim non potest finiri pues no puede delimitarse
aliter, neque noverunt de otra manera, ni conocen
mensuras itinerum. las medidas de los caminos.
(2) Oritur ab finibus (2) Comienza desde los territorios
Helvetiorum et Nemetum de los helvecios y de los nemetes
et Rauracorum y de los rauracos
rectaque regione fluminis y, siguiendo la región del río
Danubii, pertinet ad fines Danubio, llega a los territorios
Dacorum et Anartium; de los dacios y anartes;
(3) hinc se flectit (3) desde aquí se aparta
ab flumine sinistrorsus del río hacia la izquierda
diversis regionibus por diversas regiones
attingitque y toca
fines multarum gentium los territorios de muchas gentes
propter magnitudinem; a causa de su magnitud;
(4) neque est quisquam (4) ni hay alguien
huius Germaniae qui dicat de esta Germania que diga
aut se adisse ad initium o que él ha ido al comienzo
eius silvae* cum processerit de esta selva, aunque haya avanzado
iter LX dierum, aut acceperit un camino de 60 días, o conozca
ex quo loco oriatur; de qué lugar nace;
261