Page 533 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 533

differt  multum a cornibus   difiere mucho de  los cuernos
       nostrorum boum.         de nuestros bóvidos.
         (6)   Circumcludunt haec,   (6)   Engastan  éstos,
       conquisita  studiose,   buscados diligentemente,
       argento ab  labris  atque   con plata por los bordes y
       utuntur pro poculis     los utilizan  como copas
       in epulis  amplissimis.  en  los banquetes  más  espléndidos.

          XXIX.   (1) Caesar,     XXIX.   (1) César,
       postquam comperit       después  que  descubre
       per exploratores  Ubios   por los  exploradores  ubios
       Suebos  sese  recepisse   que  los  suevos  se habían  retirado
       in silvas,              a las  selvas,
       veritus  inopiam  frumenti,   temiendo la escasez de  trigo,
       quod,  ut demonstravimus   porque,  según hemos  indicado
       supra,  omnes  Germani  student   arriba,  todos  los  germanos  se dedican
       minime agriculturae,    poquísimo a  la agricultura,
       constituit non progredi  longius;  decide  no avanzar más  lejos;
         (2) sed ne tolleret     (2) pero para  que no quitara
       omnino barbaris  metum  totalmente a  los  bárbaros el  miedo
       sui  reditus atque ut tardaret   de  su vuelta y para que  retrasara
       eorum auxilia, reducto exercitu,   sus  tropas  auxiliares,  retirado el  ejército,
        rescindit partem  ultimam   corta la  parte última
        pontis,  quae contingebat  ripas   del puente,  que  tocaba  las  riberas
        Ubiorum,  in longitudinem   de  los  ubios,  en  una extensión
       ducentorum pedum,       de doscientos  pies,
         (3) atque constituit turrim   (3) y establece una  torre
        quattuor tabulatorum   de cuatro tablados
        in extremo ponte       en el extremo del puente
       ponitque praesidium     y pone una guarnición
       duodecim cohortium  ■    de doce cohortes
       causa tuendi pontis     a causa de defender el puente
       firmatque eum  locum    y  robustece aquel  lugar
       magnis  munitionibus.   con grandes fortificaciones.
       Prafecit ei  loco       Pone al frente de aquel lugar
       praesidioque adulescentem   y guarnición al joven
       C.  Volcatium Tullum.   C. Volcacio Tulo.
         (4) Ipse,  cum  frumenta   (4) Él mismo,  como los  trigos
        inciperent maturescere,   comenzaran a madurar,
        profectus ad  bellum   marchando a  la guerra
        Ambiorigis, praemittit   de Ambiórix,  envía  delante
        L.  Minutium Basilum   a L.  Minucio Basilo
        cum omni equitatu per silvam  con  toda la caballería por la selva
                                267
   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538