Page 745 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 745

derectis,  ut solum    derechos, de modo que el  suelo
       eius pateret tantundem   de éste se extendía tanto
       quantum labra summae   cuanto los bordes de la parte alta
       fossae distarent;      del foso distaban entre sí;
        (2) reduxit omnes reliquas   (2) retiró todas las restantes
       munitiones quadringentos   fortificaciones cuatrocientos
       pedes ab ea fossa,     pies de aquel foso,
       id hoc consilio,       y esto con este plan,
       ne multitudo hostium   no fuera que la multitud de los enemigos
       advolaret ad munitiones   corriera a las fortificaciones
       de improviso aut noctu, aut   de improviso o de noche,  o
       possent interdiu conicere   pudieran durante el día lanzar
       tela in nostros,       dardos contra los nuestros,
       destinatos operi,      dedicados al trabajo,
       quoniam complexus esset   puesto que había rodeado
       necessario spatium tantum,   por necesidad un espacio tan grande,
       nec cingeretur facile totum   ni se ceñía fácilmente toda
       opus corona militum.   la obra con una corona de soldados.
        (3) Intermisso hoc spatio,   (3) Dejado en medio este espacio,
       Derduxit duas  fossas,   trazó dos fosas,
       latas quindecim pedes,   anchas quince pies,
       eadem altitudine;      con la misma altura;
       interiorem quarum,     la interior de las cuales
       complevit aqua derivata  llenó de agua derivada
       ex flumine locis campestribus   del  río por lugares campestres
       ac silvestribus.       y silvestres.
        (4) Exstruxit aggerem ac   (4) Elevó un terraplén y
       vallum xu pedum post eas.   un vallado de  12 pies después de éstas.
       Adiecit huic loricam   Añadió a éste un parapeto
       pinnasque,  grandibus cervis   y almenas, con grandes astas
       eminentibus ad commissuras   sobresalientes ante las junturas
       pluteorum atque aggeris,   de los parapetos y del terraplén,
       qui  tardarent ascensum   para que demoraran la  subida
       hostium, et circumdedit   de los enemigos y puso alrededor
       turres toto opere,     torres por toda la obra,
       quae distarent  inter  se   de  modo que distaran entre sí
       lx x x  pedes.         ochenta pies.
         LXXIII.  (1) Erat necesse   LXXIII.  (1) Era necesario
       eodem tempore et       al mismo tiempo no sólo
       materiari et           que se recogiera  madera y
       frumentari et          que se recogiera  trigo,  sino
       fieri tantas munitiones.  que se hicieran  tan grandes fortificaciones,
                                159
   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750