Page 742 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 742

in  illos  merita  proponit  obtestaturque  ut  suae  salu­
         tis rationem habeant neu se, optime de communi liber­
         tate  meritum,  hostibus  in  cruciatum  dedant.  Quod  si
         indiligentiores fuerint, milia hominum delecta l x x x   una
          secum  interitura  demonstrat.  (4)  Ratione  inita,  exigue
          dierum se habere xxx frumentum, sed paulo etiam lon­
          gius tolerare posse parcendo. (5) His datis mandatis, qua
          opus erat  intermissum,  secunda vigilia*,  silentio,  equi­
          tatum  mittit.  (6)  Frumentum omne  ad  se  referri  iubet,
          capitis  poenam  iis  qui  non  paruerint  constituit;  (7)  pe­
          cus,  cuius magna erat  copia a Mandubiis compulsa,  vi-
          ritim distribuit; frumentum parce et paulatim metiri in­
          stituit; (8) copias omnes quas pro oppido*  conlocaverat
          in  oppidum  recepit.  (9)  His  rationibus,  auxilia  Galliae
          exspectare  et  bellum  parat  administrare.

             LXXII.  (1) Quibus rebus cognitis ex perfugis et cap­
          tivis,  Caesar haec genera munitionis  instituit.  Fossam*
          pedum*  xx  derectis  lateribus  duxit,  ut  eius  fossae  so­



          los  beneficios  que  le  deben,  y  los  conjura  a  que  miren  por  su  seguridad
          y no lo abandonen a la crueldad de los enemigos, después de haber contraí­
          do él  tantos  méritos  en  defensa  de  la  libertad común:  les  advierte  que,  si
          se muestran  negligentes,  perecerán con él ochenta mil hombres escogidos:
          (4)  que,  según  sus  cálculos,  le  queda  trigo  escasamente  para  treinta  días,
          aunque  podrá,  con  restricciones,  sostenerse  algo  más.  (5)  Con  estas  reco­
          mendaciones, hace salir a la caballería sin ruido, durante la segunda guar­
          dia,  por  el  espacio  que  aún  dejaban  libre  nuestras  obras;  (6)  manda  que
          se le  lleve todo el  trigo;  establece pena de muerte para  los que no obedez­
          can; (7) asigna  a  cada soldado  su parte correspondiente  de ganado,  que en
          gran cantidad habían recogido los mandubios; determina que se vaya racio­
          nando el trigo con tasa y poco a poco; (8) retira a la ciudad todas las tropas
          que había colocado delante de ella. (9) Con estas medidas se dispone a espe­
          rar  los  refuerzos  de  la  Galia  y  a  sostener  la  guerra.
            LXXII.  (1)  Informado César de  todo esto por  los  prófugos  y  cautivos,
          resolvió  fortificarse  de  la  manera  siguiente.  Abrió un  foso  de veinte  pies,
                                  156
   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747