Page 737 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 737

LXVIII.  (1) Vercingetorix,   LXVIII.  (1) Vercingetorix,
        fugato omni  equitatu,   puesta en fuga  toda la caballería,
        reduxit copias,        retiró las tropas,
        ut conlocaverat        según las había colocado
        pro castris,           ante el campamento,
        coepitque protinus     y comenzó súbitamente
        facere iter Alesiam,   a hacer camino a Alesia,
        quod est oppidum       que es una plaza fuerte
        Mandubiorum,           de los mandubios,
        iussitque educi        y mandó que fueran sacados
        celeriter impedimenta   rápidamente los bagajes
        ex castris et se subsequi.  del campamento y que le siguieran.
         (2) Caesar,             (2) César,
        deductis impedimentis   llevados los bagajes
        in collem proximum,    a una colina próxima,
        relictis duabus  legionibus   dejadas dos legiones
        praesidio, secutus quantum   de guarnición,  persiguiéndo/os cuanto
        tempus diei passum est,   el  tiempo del día permitió,
        interfectis circiter tribus   muertos cerca de tres
        milibus hostium        millares de enemigos
        ex novissimo agmine,   del último cuerpo (retaguardia),
        altero die,  fecit castra   al otro día, hizo el campamento
        ad Alesiam.            ante Alesia.
         (3) Perspecto situ urbis   (3) Examinada la situación de la ciudad
        perterritisque hostibus,   y aterrorizados  los enemigos,
        quod pulsi erant       porque habían  sido derrotados
        equitatu,  qua parte   en cuanto a la caballería,  en la cual  parte
        exercitus confidebant   del ejército confiaban
        maxime, adhortatus milites   principalmente,  exhortando a los soldados
        ad laborem,  instituit   al  trabajo,  decidió
        circumvallare.         circunvalar la  ciudad.

          LXIX.  (1) Oppidum ipsum   LXIX.  (1) La ciudad misma (de)
        Alesia erat in summo colle,   Alesia estaba en  la cima de una colina,
        loco admodum edito,    en un lugar muy elevado,
        ut videretur non  posse   de modo que parecía que no podía
        expugnari nisi obsidione.  ser tomada sino por asedio.
         (2) Duo flumina subluebant   (2) Dos  ríos bañaban
        radices cuius collis   las  raíces de la cual colina
        ex duabus partibus.    por dos partes.
         (3) Planities  circiter m   (3) Una llanura de cerca de tres
        milia passuum in longitudinem   millares  de pasos  en longitud
        patebat ante  id oppidum.  se extendía ante esta ciudad.
                                 151
   732   733   734   735   736   737   738   739   740   741   742