Page 740 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 740

peditatu*  fiat.  (3)  Praesidio  legionum  addito,  nostris
         animus augetur; hostes,  in fugam coniecti,  se ipsi mul­
         titudine  impediunt  atque,  angustioribus  portis  relictis,
         coartantur. (4) Germani acrius usque ad munitiones  se­
         quuntur. (5) Fit magna caedes; non nulli,  relictis equis,
         fossam*  transire  et  maceriam  transcendere  conantur.
         Paulum legiones Caesar quas pro vallo* constituerat pro­
         moveri iubet. (6) Non minus qui intra munitiones erant
         perturbantur Galli: veniri ad se confestim existimantes,
         ad arma conclamant; non nulli, perterriti, in oppidum*
         inrumpunt. (7) Vercingetorix iubet portas claudi, ne cas­
         tra nudentur. Multis interfectis, compluribus equis cap­
         tis,  Germani  sese  recipiunt.

            LXXI.  (1) Vercingetorix,  priusquam munitiones  ab
         Romanis  perficiantur,  consilium  capit  omnem  ab  se
         equitatum*  noctu  dimittere.  (2)  Discedentibus  mandat
         ut suam quisque eorum civitatem* adeat omnesque qui
         per aetatem arma ferre possint ad bellum cogant. (3) Sua




         levanta el ánimo de los nuestros; los enemigos, puestos en fuga, se estorban
         con su misma multitud y se amontonan en las puertas demasiado estrechas
         que  les  quedan.  (4)  Entonces  los  germanos  los  persiguen fieramente hasta
         las fortificaciones. (5) Se hace gran matanza. Algunos, abandonando los ca­
         ballos, tratan de saltar el foso y franquear el muro. César manda adelantar­
         se  un  poco  a  las  legiones  que  tenía  formadas  delante  del  vallado.  (6)  No
         es menor entonces el espanto de los galos que estaban dentro de las fortifi­
         caciones;  creyendo que  iban  a  lanzarse contra ellos,  gritan  llamando a  las
         armas;  algunos, aterrados, irrumpen en la ciudad. (7) Vercingetórix manda
         cerrar las puertas para que no quede abandonado el campamento. Después
         de matar a muchos y coger gran número de caballos, los germanos se retiran.
           LXXI.  (1) Vercingetórix, antes que los romanos acabasen sus fortifica­
         ciones,  resuelve  despedir  por  la  noche  toda  la  caballería.  (2)  Al  marchar,
         les  encarga  que  vaya  cada  uno  a  su  país  y  obligue  a  tomar  las  armas  a
         cuantos por la edad estén en condiciones de hacerlo; (3) les recuerda todos
                                 154
   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745