Page 755 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 755

Atrebati Commio,  Haeduis   al atrébate Comio,  a los heduos
        Viridomaro et Eporedorigi,   Viridomaro y Eporedórix,
        Arvemo Vercassivellauno,   y al arvemo Vercasivelauno,
        consobrino Vercingetorigis.  primo de Vercingetórix.
         (4) Attribuuntur his    (4) Se conceden a estos
        delecti ex civitatibus,   hombres elegidos de  los pueblos,
        quorum consilio        con cuyo consejo
        administraretur bellum.  se dirigiera la guerra.
         (5) Omnes, alacres et pleni   (5) Todos, animosos y  llenos
        fiduciae,  proficiscuntur  de confianza,  marchan
        ad Alesiam,            hacia Alesia,
         (6) neque erat quisquam   (6) y no había alguno
        omnium, qui arbitraretur   de todos,  que pensara
        posse sustineri modo   que pudiera soportarse siquiera
        aspectum  tantae multitudinis,   el aspecto de tan gran  multitud,
        praesertim proelio ancipiti   principalmente en un combate de dos frentes,
        cum pugnaretur ex oppido   cuando se luchara desde  la ciudad
        eruptione, foris       con una salida y fuera
        cernerentur tantae copiae   se vieran tan  grandes  tropas
        equitatu' peditatusque.  de caballería e infantería.

          LXXVII.  (1) At ii qui   LXXVII.  (1) Pero los que
        obsidebantur Alesiae,   estaban asediados en Alesia,
        praeterita die qua     pasado el  día en que
        exspectaverant auxilia suorum,   habían esperado  el  refuerzo de  los  suyos,
        consumpto omni frumento,   consumido todo el  trigo,
        inscii quid gereretur   desconocedores  de qué sucedía
        in Haeduis, coacto concilio,   en  los heduos,  reunida asamblea,
        consultabant  de exitu   deliberaban acerca del  resultado
        suarum fortunarum.     de sus  suertes.
         (2) Ac, dictis variis   (2) Y,  pronunciados varios
        sententiis, pars quarum   pareceres, parte de los cuales
        censebat deditionem, pars,   aconsejaba la rendición,  otra parte,
        eruptionem dum suppeterent   salida(s) mientras quedaran
        vires, videtur non     fuerzas, parece que no
        praetereunda oratio    debe pasarse por alto el discurso
        Critognati propter eius   de Critoñato a causa de su
        singularem et nefariam   singular y nefanda
        crudelitatem.          crueldad.
         (3) Hic,  ortus  in Arvernis   (3) Éste, nacido en los arvernos
        loco summo             de lugar (linaje) elevadísimo
        et habitus magnae auctoritatis,   y  tenido (considerado) de gran autoridad,
        inquit:  Nihil dicturus  sum  dijo:  Nada voy a decir
                                 169
   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759   760