Page 153 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 153
46
κατὰ δὲ τὴν μεσόγαιον ἕως τῆς Ἀρρητίνων Etruria por el oeste, tierra adentro, hasta el país de
47
χώρας. [3] ἑξῆς δὲ Τυρρηνοί: τούτοις δὲ los arretinos . 3 A continuación vienen los
49
48
συνεχεῖς ἑκάτερον τὸ κλίμα νέμονται τῶν tirrenos y, seguidamente, son los umbros los que
προειρημένων ὀρῶν Ὄμβροι. [4] λοιπὸν ὁ μὲν habitan ambas laderas de los montes citados. 4
Ἀπεννῖνος ἀπέχων τῆς κατὰ τὸν Ἀδρίαν Después los Apeninos, que distan del mar Adriático
θαλάττης σταδίους ὡσανεὶ πεντακοσίους unos quinientos estadios, dejan las llanuras, tuercen
ἀπολείπει τὰ πεδία δεξιὸς ἀπονεύων, καὶ διὰ a la derecha y se alargan por el centro de la mitad
μέσης τῆς λοιπῆς Ἰταλίας διήκων εἰς τὸ restante de Italia; se extienden hasta el mar de
Σικελικὸν κατατείνει πέλαγος. Sicilia.
[5] τὸ δ᾽ ἀπολειπόμενον μέρος πεδινὸν τῆς 5 La parte llana de este lado se extiende hasta el mar
πλευρᾶς ἐπὶ θάλατταν καὶ πόλιν καθήκει y hasta la ciudad de Sena. 6 El río Po, celebrado por
Σήνην. [6] ὁ δὲ Πάδος ποταμός, ὑπὸ δὲ τῶν los poetas bajo el nombre de Erídano, tiene sus
ποιητῶν Ἠριδανὸς θρυλούμενος, ἔχει μὲν τὰς fuentes en los Alpes, hacia el vértice de la figura que
πηγὰς ἀπὸ τῶν Ἄλπεων ὡς πρὸς τὴν κορυφὴν mencionábamos; desciende hacia la llanura y fluye
μᾶλλον τοῦ προειρημένου σχήματος, en dirección sur.
καταφέρεται δ᾽ εἰς τὰ πεδία, ποιούμενος τὴν
ῥύσιν ὡς ἐπὶ μεσημβρίαν. [7] ἀφικόμενος δ᾽ εἰς 7 Cuando llega a los llanos tuerce su curso y enfila
τοὺς ἐπιπέδους τόπους, ἐκκλίνας τῷ ῥεύματι por ellos en dirección este. Desemboca por dos
πρὸς ἕω φέρεται δι᾽ αὐτῶν: ποιεῖ δὲ τὴν brazos en el golfo Adriático; el Po divide esta
ἐκβολὴν δυσὶ στόμασιν εἰς τοὺς κατὰ τὸν llanura de una manera tal que su parte mayor es la
Ἀδρίαν τόπους: τὸ δὲ πλεῖον ἀποτέμνεται que limitan los Alpes y el interior del golfo
μέρος τῆς πεδιάδος χώρας εἰς τὰς Ἄλπεις καὶ Adriático. 8 Es el río más caudaloso de Italia, debido
τὸν Ἀδριατικὸν μυχόν. [8] ἄγει δὲ πλῆθος a que todas las corrientes que bajan hacia la llanura
ὕδατος οὐδενὸς ἔλαττον τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν desde los Alpes y desde los Apeninos afluyen a él
ποταμῶν διὰ τὸ τὰς ῥύσεις τὰς ἐπὶ τὰ πεδία por todas partes.
νευούσας ἀπό τε τῶν Ἄλπεων καὶ τῶν
Ἀπεννίνων ὀρῶν εἰς τοῦτον ἐμπίπτειν ἁπάσας
καὶ πανταχόθεν. [9] μεγίστῳ δὲ καὶ καλλίστῳ 9 El caudal máximo y más bello lo lleva en la subida
50
ῥεύματι φέρεται περὶ κυνὸς ἐπιτολήν, de Sirio ; entonces el río baja acrecido por la gran
αὐξόμενος ὑπὸ τοῦ πλήθους τῶν cantidad de nieve fundida en los montes citados.
ἀνατηκομένων χιόνων ἐν τοῖς προειρημένοις 10 Es navegable desde el mar por la boca llamada
51
ὄρεσιν. [10] ἀναπλεῖται δ᾽ ἐκ θαλάττης κατὰ τὸ Olana , en un recorrido de unos dos mil estadios.
στόμα τὸ καλούμενον Ὄλανα σχεδὸν ἐπὶ
δισχιλίους σταδίους.
46 La actual Toscana.
47 El territorio cuya capital es la actual Durazzo.
48 Los etruscos.
49 Los umbros, con lengua propia, paralela al oseo y al latín, ocuparon en tiempos remotos un área mucho más extensa que
la que ocupaban en esta época. Cf. WALBANK, Comentary, ad loc.
50 A finales de julio.
51 Es la boca N. de la desembocadura del Po, actualmente Po di Volano, más al N.; al S., Po di Primaro. Frente a otras
descripciones geográficas confusas, esta descripción polibiana del curso del Po, principalmente en su parte inferior, es de
notable exactitud. Cf. WALBANK, Commentary, ad loc.