Page 157 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 157
ἡσυχίαν ἔσχον, μετὰ δὲ ταῦτα συνορῶντες que el poderío de los romanos había crecido,
αὐξανομένην τὴν Ῥωμαίων δύναμιν εἰρήνην hicieron con ellos un tratado de paz.
ἐποι
19 [1] ήσαντο καὶ συνθήκας. ἐν αἷς ἔτη 19 Este pacto fue observado fielmente durante
τριάκοντα μείναντες ἐμπεδῶς, αὖθις treinta años. Entonces se produjo un movimiento
γενομένου κινήματος ἐκ τῶν Τρανσαλπίνων, de los galos transalpinos, y los cisalpinos temieron
δείσαντες μὴ πόλεμος αὐτοῖς ἐγερθῇ βαρύς, una guerra difícil. Con regalos y con alusiones a su
ἀπὸ μὲν αὑτῶν ἔτρεψαν τὰς ὁρμὰς τῶν afinidad desviaron de ellos los ataques de los
ἐξανισταμένων, δωροφοροῦντες καὶ invasores, a los que incitaron contra los romanos;
προτιθέμενοι τὴν συγγένειαν, ἐπὶ δὲ ellos mismos tomaron parte en la campaña.
Ῥωμαίους παρώξυναν καὶ μετέσχον αὐτοῖς
τῆς στρατείας. [2] ἐν ᾗ τὴν ἔφοδον ποιησάμενοι 2 La marcha se hizo a través de la Etruria, y los
διὰ Τυρρηνίας, ὁμοῦ συστρατευσαμένων σφίσι etruscos colaboraron en la acción. Capturaron un
Τυρρηνῶν, καὶ περιβαλόμενοι λείας πλῆθος ἐκ botín abundante y abandonaron sin peligro los
μὲν τῆς Ῥωμαίων ἐπαρχίας ἀσφαλῶς dominios romanos. 3 Pero llegados a su país se
ἐπανῆλθον. [3] εἰς δὲ τὴν οἰκείαν ἀφικόμενοι pelearon por codicia del botín conseguido:
καὶ στασιάσαντες περὶ τὴν τῶν εἰλημμένων acabaron destruyéndolo en su mayor parte, y lo
πλεονεξίαν τῆς τε λείας καὶ τῆς αὑτῶν mismo hicieron con sus tropas.
δυνάμεως τὸ πλεῖστον μέρος διέφθειραν.
[4] τοῦτο δὲ σύνηθές ἐστι Γαλάταις πράττειν, 4 Cuando se han adueñado de propiedades de sus
ἐπειδὰν σφετερίσωνταί τι τῶν πέλας, καὶ vecinos, entre los galos tal conducta es habitual, a
μάλιστα διὰ τὰς ἀλόγους οἰνοφλυγίας καὶ causa más que nada de comilonas y borracheras
πλησμονάς. [5] μετὰ δὲ ταῦτα πάλιν ἔτει irracionales.
60
τετάρτῳ συμφρονήσαντες ἅμα Σαυνῖται καὶ 5 Después de esto, al cabo de cuatro años samnitas
Γαλάται παρετάξαντο Ῥωμαίοις ἐν τῇ y galos se coaligaron y presentaron batalla a los
61
Καμερτίων χώρᾳ καὶ πολλοὺς αὐτῶν ἐν τῷ romanos en la región de Camerino . 6 Mataron a
κινδύνῳ διέφθειραν. [6] ἐν ᾧ καιρῷ muchos en la refriega. Pero pese a la derrota
προσφιλονικήσαντες πρὸς τὸ γεγονὸς sufrida, los romanos resistieron tenazmente, al cabo
ἐλάττωμ᾽ αὐτοῖς Ῥωμαῖοι μετ᾽ ὀλίγας ἡμέρας de pocos días salieron a campaña y en el país de
62
ἐξῆλθον καὶ συμβαλόντες πᾶσι τοῖς Sentino entraron en combate con todas sus tropas
στρατοπέδοις ἐν τῇ τῶν Σεντινατῶν χώρᾳ contra los coaligados en cuestión. Mataron a la
πρὸς τοὺς προειρημένους τοὺς μὲν πλείστους mayor parte de ellos y forzaron a huir a los restantes
ἀπέκτειναν, τοὺς δὲ λοιποὺς ἠνάγκασαν atropelladamente a su país.
προτροπάδην ἑκάστους εἰς τὴν οἰκείαν φυγεῖν.
[7] διαγενομένων δὲ πάλιν ἐτῶν δέκα 7 Pasaron de nuevo diez años, y los galos se
παρεγένοντο Γαλάται μετὰ μεγάλης στρατιᾶς, presentaron con un ejército formidable a asediar la
63
πολιορκήσοντες τὴν Ἀρρητίνων πόλιν. [8] ciudad de Arezzo . 8 Los romanos acudieron a
Ῥωμαῖοι δὲ παραβοηθήσαντες καὶ socorrerla, trabaron combate delante de la ciudad y
συμβαλόντες πρὸ τῆς πόλεως ἡττήθησαν. ἐν fueron derrotados. En esta batalla murió el cónsul
δὲ τῇ μάχῃ ταύτῃ Λευκίου τοῦ στρατηγοῦ Lucio Cecilio Metelo, y fue reemplazado por Manió
τελευτήσαντος Μάνιον ἐπικατέστησαν τὸν Curio Dentato, que envió mensajeros al país de los
60 Sobre los samnitas, véase I 6, 4.
61 Ciudad situada al S. de la Umbría, en las laderas de los Apeninos.
62 Villa de la Umbría, en el curso superior del río Esino.
63 El asedio de Arezzo es en los años 285/4.