Page 216 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 216

Πτολεμαῖος  ὁ  κληθεὶς  Φιλοπάτωρ  διεδέξατο  4 Murió también Seleuco          181 , hijo de Seleuco Calínico
       τὴν βασιλείαν. [4] μετήλλαξε δὲ καὶ Σέλευκος  o Barbudo; Antíoco, que era su hermano, recibió de
       ὁ  Σελεύκου  τοῦ  Καλλινίκου  καὶ  Πώγωνος  él el rejno de Siria.
       ἐπικληθέντος:  Ἀντίοχος  δὲ  διεδέξατο  τὴν  ἐν
       Συρίᾳ βασιλείαν, ἀδελφὸς ὢν αὐτοῦ.
       [5] παραπλήσιον γὰρ δή τι συνέβη τούτοις καὶ  5 A éstos les ocurrió algo semejante a los primeros
       τοῖς πρώτοις μετὰ  τὴν  Ἀλεξάνδρου τελευτὴν  que habían recibido estos imperios después de la
       κατασχοῦσι  τὰς  ἀρχὰς  ταύτας,  λέγω  δὲ  muerte  de  Alejandro;  me  refiero  a  Seleuco,
       Σελεύκῳ, Πτολεμαίῳ, Λυσιμάχῳ. [6] ἐκεῖνοί τε  Ptolomeo  y  Lisímaco:  6  todos  ellos  murieron  en
       γὰρ  πάντες  περὶ  τὴν  εἰκοστὴν  καὶ  τετάρτην  torno a la Olimpíada ciento veinticuatro, como dije
       πρὸς  ταῖς  ἑκατὸν  ὀλυμπιάδα  μετήλλαξαν,  más  arriba;  éstos  segundos  murieron  hacia  la
       καθάπερ  ἐπάνω  προεῖπον,  οὗτοί  τε  περὶ  τὴν  Olimpíada ciento treinta y nueve       182 .
       ἐνάτην καὶ τριακοστήν. [7] ἡμεῖς δ᾽ ἐπειδὴ τὴν  7  Hasta  aquí  hemos  desarrollado  el  prólogo  y  la
       ἐπίστασιν  καὶ  προκατασκευὴν  τῆς  ὅλης  preparación de la historia general. En esta parte ha
       ἱστορίας  διεληλύθαμεν,  δι᾽  ἧς  ὑποδέδεικται  quedado señalado cuándo, cómo y por qué causas
       πότε καὶ πῶς καὶ δι᾽ ἃς αἰτίας τῶν κατὰ τὴν  los romanos, tras dominar a Italia, empezaron por
       Ἰταλίαν     κρατήσαντες       Ῥωμαῖοι      πρῶτον  primera  vez  a  acometer  acciones  exteriores,  y  se
       ἐγχειρεῖν  ἤρξαντο  τοῖς  ἔξω  πράγμασι  καὶ  atrevieron  a  disputar  por  primera  vez  a  los
       πρῶτον          ἐτόλμησαν            ἀμφισβητεῖν  cartagineses el dominio del mar.
       Καρχηδονίοις τῆς θαλάττης, [8] ἅμα δὲ τούτοις  8 Hemos aclarado también la historia de Grecia y
       καὶ  τὴν  περὶ  τοὺς  Ἕλληνας  καὶ  Μακεδόνας,  Macedonia, e igualmente la de Cartago, así como la
       ὁμοίως δὲ καὶ περὶ Καρχηδονίους ὑπάρχουσαν  situación  política  de  todos  ellos.  9  Según  el
       τότε  κατάστασιν  δεδηλώκαμεν,  [9]  καθῆκον  programa inicial, hemos llegado a la época en que
       ἂν  εἴη  παραγεγονότας  ἐπὶ  τοὺς  καιροὺς  los  griegos  iban  a  iniciar  la  Guerra  Social,  los
       τούτους  κατὰ  τὴν  ἐξ  ἀρχῆς  πρόθεσιν,  ἐν  οἷς  romanos  la  Anibálica  y  los  reyes  de  Asia  la  de
       ἔμελλον  οἱ  μὲν  Ἕλληνες  τὸν  συμμαχικόν,  Celesiria.
       Ῥωμαῖοι  δὲ  τὸν  Ἀννιβιακόν,  οἱ  δὲ  κατὰ  τὴν
       Ἀσίαν  βασιλεῖς  τὸν  περὶ  Κοίλης  Συρίας
       ἐνίστασθαι  πόλεμον,  [10]  καὶ  τὴν  βύβλον  10 De modo que resulta indicado concluir este libro,
       ταύτην  ἀφορίζειν  ἀκολούθως  τῇ  τε  τῶν  porque el final de los hechos ocurridos es paralelo a
       προγεγονότων πραγμάτων περιγραφῇ καὶ τῇ  la muerte de los reyes que hasta entonces habían
       τῶν  κεχειρικότων  τὰ  πρὸ  τοῦ  δυναστῶν  dirigido las acciones.
       καταστροφῇ.


















     181  Se trata de Seleuco II Calínico (246/225). Su hijo Seleuco III aquí aludido directamente, sólo reinó dos años (225/ 223). Le
     sucedió Antíoco III el Grande (223-187). Los Seléucidas reinaban en Siria.
     182  Comprende los años 224/220.
   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221