Page 220 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 220

παρεσκεύασαν τὴν τῆς Ἀσίας ἀρχήν, ἀπέλυσαν  a  dominar,  sin  admitir  rivales,  los  territorios
       δὲ  τοὺς  ἐπὶ  τάδε  τοῦ  Ταύρου  κατοικοῦντας  asiáticos y liberaron a los habitantes de la parte
       βαρβαρικῶν       φόβων      καὶ    τῆς    Γαλατῶν  hacia acá del Tauro, del terror de los bárbaros y de
       παρανομίας. [6] μετὰ δὲ ταῦτα θέντες ὑπὸ τὴν  la  injusticia  de  los  galos.  6  Seguidamente,  tras
       ὄψιν  τὰς  Αἰτωλῶν  καὶ  Κεφαλλήνων  ἀτυχίας  poner  la  vista  en  los  desastres  de  etolios  y
                                                                        14
       ἐπιβαλοῦμεν τοὺς Εὐμένει συστάντας πρός τε  cefalenios ,  entraremos  en  las  guerras  que
                                                                                                                15
       Προυσίαν καὶ Γαλάτας πολέμους, ὁμοίως δὲ καὶ  Éumenes  trabó  contra  Prusias  y  los  galos ;
       τὸν μετ᾽ Ἀριαράθου πρὸς Φαρνάκην. [7] οἷς ἑξῆς  igualmente, en la guerra que hubo entre Ariarato
                                                                          16
       ἐπιμνησθέντες  τῆς  παρὰ  Πελοποννησίων  y  Farnaces .  7  Luego  haremos  mención  de  la
       ὁμονοίας καὶ καταστάσεως, ἔτι δὲ τῆς αὐξήσεως  pacificación  y  concordia  que  reinó  en  el
       τοῦ             Ῥοδίων              πολιτεύματος,  Peloponeso, así como del auge de la república de
                                                                    17
       συγκεφαλαιωσόμεθα  τὴν  ὅλην  διήγησιν  ἅμα  Rodas ,  y  ofreceremos  un  resumen  de  toda
       καὶ τὰς πράξεις, [8] ἐπὶ πᾶσιν ἐξηγησάμενοι τὴν  nuestra exposición y de las acciones que contiene.
       Ἀντιόχου     στρατείαν      εἰς   Αἴγυπτον       τοῦ  8 Finalmente, trataremos la expedición de Antíoco
       κληθέντος  Ἐπιφανοῦς  καὶ  τὸν  Περσικὸν  Epifanes  contra  Egipto,  la  guerra  persa  y  el
       πόλεμον καὶ τὴν κατάλυσιν τῆς ἐν Μακεδονίᾳ  derrumbamiento  del  imperio  macedonio.  9
       βασιλείας.  [9]  δι᾽  ὧν  ἅμα  θεωρηθήσεται  πῶς  Paralelamente  a  todo  ello  se  irá  viendo  cómo
       ἕκαστα       χειρίσαντες       Ῥωμαῖοι       πᾶσαν  manejaron  los  romanos  cada  asunto  y  cómo
       ἐποιήσαντο τὴν οἰκουμένην ὑπήκοον αὑτοῖς.              lograron someter todo el mundo a su imperio.


                                              Reflexiones sobre estos sucesos


       4 [1] εἰ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν τῶν κατορθωμάτων ἢ  4  Si  por  sí  solos  los  éxitos  o  los  fracasos
       καὶ  τῶν  ἐλαττωμάτων  ἱκανὴν  ἐνεδέχετο  permitieran  emitir  un  juicio  suficiente  sobre  los
       ποιήσασθαι  τὴν  διάληψιν  ὑπὲρ  τῶν  ψεκτῶν  ἢ  hombres  o  los  gobiernos,  despreciables  o
       τοὐναντίον        ἐπαινετῶν        ἀνδρῶν        καὶ  laudables,  según  el  programa  inicial  nosotros
       πολιτευμάτων, ἐνθάδε που λήγειν ἂν ἡμᾶς ἔδει  deberíamos               pararnos      aquí    y     concluir
       καὶ  καταστρέφειν  ἅμα  τὴν  διήγησιν  καὶ  τὴν  simultáneamente  nuestra  exposición  e  historia
       πραγματείαν  ἐπὶ  τὰς  τελευταίας  ῥηθείσας  con  las  acciones  citadas  en  último  lugar.  2  En
       πράξεις  κατὰ  τὴν  ἐξ  ἀρχῆς  πρόθεσιν.  [2]  ὅ  τε  efecto:  el  lapso  de  los  cincuenta  y  tres  años
       γὰρ  χρόνος  ὁ  πεντηκοντακαιτριετὴς  εἰς  ταῦτ᾽  termina  en  ellas,  y  el  progreso  y  el  avance  del
       ἔληγεν, ἥ τ᾽ αὔξησις καὶ προκοπὴ τῆς Ῥωμαίων  imperio romano ya había culminado.
       δυναστείας  ἐτετελείωτο:  [3]  πρὸς  δὲ  τούτοις  3 Además, daba la impresión de que era notoria e
       ὁμολογούμενον        ἐδόκει    τοῦτ᾽    εἶναι    καὶ  ineludible para todos la sumisión a los romanos y
       κατηναγκασμένον  ἅπασιν  ὅτι  λοιπόν  ἐστι  la  obediencia  a  sus  órdenes.  4  Pero  los  juicios
       Ῥωμαίων ἀκούειν καὶ τούτοις πειθαρχεῖν ὑπὲρ  sobre              vencedores      y    vencidos     extraídos
       τῶν  παραγγελλομένων.  [4]  ἐπεὶ  δ᾽  οὐκ  simplemente  de  los  propios  combates  son
       αὐτοτελεῖς  εἰσιν  οὔτε  περὶ  τῶν  κρατησάντων  insuficientes.
       οὔτε περὶ τῶν ἐλαττωθέντων αἱ ψιλῶς ἐξ αὐτῶν
       τῶν ἀγωνισμάτων διαλήψεις, [5] διὰ τὸ πολλοῖς  5  Lo  que  muchos  han  creído  un  triunfo
       μὲν    τὰ    μέγιστα      δοκοῦντ᾽     εἶναι    τῶν  insuperable,  si  no  se  explotó  con  acierto  ha




     14  Cf. XXI 35-32 b.
     15  La guerra de Prusias de Bitinia contra Éumenes II de Pérgamo estaba en el libro XXII, pero su narración polibiana se ha
     perdido.
     16  Cf. XXIII 9, 1-3; XXIV 1, 1-3; 5; 14-15; XXV 2.
     17  Cf. XXI 24, 7; 46, 8.
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225