Page 270 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 270
[2] ἕως μὲν γὰρ ἐν τοῖς ἐπιπέδοις ἦσαν, ascensión de los Alpes 100 , y cayó en los mayores
ἀπείχοντο πάντες αὐτῶν οἱ κατὰ μέρος riesgos. 2 Pues mientras los cartagineses se
ἡγεμόνες τῶν Ἀλλοβρίγων, τὰ μὲν τοὺς ἱππεῖς encontraban aún en la llanura, los jefes de las
δεδιότες, τὰ δὲ τοὺς παραπέμποντας tribus de los alóbroges se mantuvieron
βαρβάρους: ἐπειδὴ δ᾽ ἐκεῖνοι μὲν εἰς τὴν οἰκείαν distanciados de ellos, tanto por temor a la
ἀπηλλάγησαν, [3] οἱ δὲ περὶ τὸν Ἀννίβαν caballería como a los bárbaros que cerraban la
ἤρξαντο προάγειν εἰς τὰς δυσχωρίας, τότε marcha. 3 Pero cuando éstos se hubieron retirado
συναθροίσαντες οἱ τῶν Ἀλλοβρίγων ἡγεμόνες a sus tierras y los hombres de Aníbal empezaban
ἱκανόν τι πλῆθος προκατελάβοντο τοὺς ya el avance por terrenos difíciles, entonces los
εὐκαίρους τόπους, δι᾽ ὧν ἔδει τοὺς περὶ τὸν jefes alóbroges concentraron un número de tropas
Ἀννίβαν κατ᾽ ἀνάγκην ποιεῖσθαι τὴν suficientes y se adelantaron a ocupar lugares
ἀναβολήν. estratégicos, por los cuales los hombres de Aníbal
debían efectuar inevitablemente la ascensión.
[4] εἰ μὲν οὖν ἔκρυψαν τὴν ἐπίνοιαν, ὁλοσχερῶς 4 Si hubieran logrado mantener oculta su
ἂν διέφθειραν τὸ στράτευμα τῶν Καρχηδονίων: intención hubieran podido destruir totalmente el
νῦν δὲ καταφανεῖς γενόμενοι μεγάλα μὲν καὶ ejército de los cartagineses; pero como fueron
τοὺς περὶ Ἀννίβαν ἔβλαψαν, οὐκ ἐλάττω δ᾽ descubiertos, aunque causaron grandes estragos
ἑαυτούς. [5] γνοὺς γὰρ ὁ στρατηγὸς τῶν en los hombres de Aníbal, no fueron menores los
Καρχηδονίων ὅτι προκατέχουσιν οἱ βάρβαροι que se infirieron a sí mismos. 5 El general
τοὺς εὐκαίρους τόπους, αὐτὸς μὲν cartaginés, en efecto, sabedor de que los bárbaros
καταστρατοπεδεύσας πρὸς ταῖς ὑπερβολαῖς se habían anticipado a ocupar posiciones
ἐπέμενε, [6] προέπεμψε δέ τινας τῶν estratégicas, acampó en sus mismas estribaciones
καθηγουμένων αὐτοῖς Γαλατῶν χάριν τοῦ y permaneció allí. 6 Envió a algunos galos de los
κατασκέψασθαι τὴν τῶν ὑπεναντίων ἐπίνοιαν que actuaban como guías para que indagaran las
καὶ τὴν ὅλην ὑπόθεσιν. intenciones del adversario y toda su disposición.
[7] ὧν πραξάντων τὸ συνταχθέν, ἐπιγνοὺς ὁ 7 Los enviados cumplieron las órdenes, y Aníbal
στρατηγὸς ὅτι τὰς μὲν ἡμέρας ἐπιμελῶς pudo saber que el enemigo de día observaba
παρευτακτοῦσι καὶ τηροῦσι τοὺς τόπους οἱ cuidadosamente el orden y custodiaba los parajes,
πολέμιοι, τὰς δὲ νύκτας εἴς τινα παρακειμένην pero que de noche se retiraban a una ciudad no
πόλιν ἀπαλλάττονται, πρὸς ταύτην τὴν lejana. 8 Se ajustó, pues, a esta táctica, y dispuso la
ὑπόθεσιν ἁρμοζόμενος συνεστήσατο πρᾶξιν acción como sigue: tomó sus fuerzas, avanzó a la
τοιαύτην. [8] ἀναλαβὼν τὴν δύναμιν προῆγεν vista de todos, se aproximó a los lugares abruptos
ἐμφανῶς καὶ συνεγγίσας ταῖς δυσχωρίαις οὐ y acampó no lejos del enemigo. 9 Cuando
μακρὰν τῶν πολεμίων κατεστρατοπέδευσε. [9] sobrevino la noche ordenó encender hogueras, y
τῆς δὲ νυκτὸς ἐπιγενομένης, συντάξας τὰ πυρὰ dejó allí la mayor parte de sus tropas. Equipó a los
καίειν, τὸ μὲν πλεῖον μέρος τῆς δυνάμεως hombres más aptos como soldados de infantería
αὐτοῦ κατέλιπε, τοὺς δ᾽ ἐπιτηδειοτάτους ligera, durante la noche pasó los desfiladeros y
εὐζώνους ποιήσας διῆλθε τὰ στενὰ τὴν νύκτα tomó las posiciones que habían sido ocupadas
καὶ κατέσχε τοὺς ὑπὸ τῶν πολεμίων antes por el adversario, puesto que los bárbaros se
προκαταληφθέντας τόπους, ἀποκεχωρηκότων habían retirado, según su costumbre, a la ciudad.
τῶν βαρβάρων κατὰ τὴν συνήθειαν εἰς τὴν
πόλιν.
100 Napoleón Bonaparte, que parece que se interesó por la ciencia militar, sostenía que esta ascensión de los Alpes se había
iniciado por el pequeño San Bernardo. Por lo demás, el trazado de la ruta más probable de Aníbal en su paso de los Alpes
puede verse en Weltatlas, pág. 31.