Page 188 - Anónimo. - Leabhar Ghabhala - Libro de las invasiones [1988]
P. 188
c Grade fue la muerte que me ha alcanzado,
vigorosamente me ha conquistado;
la desnudez de su esposo, ella grandemente vigila,
su caída y descanso.
183. Seis mujeres de jefes nobles habían sido sus pér
didas en mar y tierra desde su salida de España hasta en
tonces. Estos son sus nombres: Buan, esposa de Bile; Dil,
esposa de Donn, Scene dulsaine, esposa de Airmirgin
Gluinghil —murió con ellos en el mar en su viaje a Ir
landa; por lo que Aimirgin dijo «El puerto en el que de
sembarquemos llevará el nombre de Scene». Y así se hizo,
en su nombre el lugar se llama Inber Sceine. Fial, esposa
de Lighaidh, hijo de Ith; la esposa de Ir, y la esposa de
Muirtheimne, hijo de Breoghan, fueron las otras dos.
184. Cuando los hijos de Mil desembarcaron en la
cala que anteriormente hemos mencionado, y después de
que hubieron enterrado a sus nobles muertos, Eremon y
Eber Finn dividieron la flota entre sus jefes y servidores
en dos grupos. Posteriormente, Eremon se embarcó al
mando ae treinta barcos, dejando Irlanda a su lado iz
quierdo, y desembarcando en Inbher Colptha. Estos son
los jefes que se embarcaron con él: Eber, hijo de Ir, Aim-
hirgin el poeta, Palap, Muimne, Luighne, Laighne, Breg-
ha, Muirteimhne, Fuad, Cuailnge, Colptha, Goisten, Set-
ga, Suirge y Sobhairce. Los tres últimos eran guerreros
campeones. Estos son los esclavos que acompañaron a
c Adhbal ecc° ecc dom ruacht°, °(eug) muerte °(ruig-
heacnd) alcanzar
cruaidh0 romcluidh0; °vigor °(romcloid)
conquistar
nocht° a fir°, ro shill° fair° °(nochta) desnudo
°hombre °(ill) mucho
°velar, vigilar
siu° ro suidh°. °(siud) caer °incubar,
sentarse.
* Irlandés primitivo: aisneisim (yo hablo).
186