Page 208 - La Constitución de los atenienses
P. 208
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES
ανθρώπους se debería a la cercanía del infinitivo). Planteaba tam
bién la posibilidad de traducir de la siguiente manera: “no medi
tan el desquite los hombres justamente desposeídos”, que podría
ser una “afirmación políticamente ingenua’. Pero el problema es
mayor, pues no puede pensarse que sólo los dtimoi intervendrían
en el derrocamiento de la democracia, sino todos quienes estaban
de acuerdo con el cambio de régimen. La corrección de Serra:
ούδ’ ένθυμεισθαι δει ανθρώπους, se coordina claramente con el
anterior ούκ ολίγων δεΐ: “no de pocos hay necesidad.. y ni siquic^
C^ ^ V