Page 81 - GQ 12
P. 81

‫יתאוושה ןויע ‪:‬םיתמה תייחתב ג"סר לש םיליבקמ םינויד העברא ‪79‬‬

‫אדמתכם' (שם‪ ,‬יד)‪ .‬וזה דיבור מפורש‬   ‫קול פציח מן אללה תב' ות' אנה יחיי‬
‫מאת ה' יתברך ויתעלה שהוא יחיה‬       ‫צפותה פי וקת [ב‪47 ,‬ב] אלפרקאן‬
‫את סגולתו בזמן הישועה ויקבץ את‬      ‫ויג'מע שמלהם וירדהם אלי אל[בל]ד‬

 ‫פזוריהם וישיבם אל הארץ הקדושה‪.‬‬                                ‫אלמקדס‪.‬‬
‫תימה על מי שמכחיש זאת מאומתנו‬       ‫ואלעג'ב ממן ינכר הד'א מן אמתנא‬
‫ואומר שהוא משל‪ 62.‬הוא אומר‪ 63‬שה'‬    ‫וקאל‪ 60‬לה תאוילא ומג'אזא‪ .‬פיקול‬
‫לא התכוון בדברו 'יחיו מתיך' אלא‬     ‫אן אללה עז וג'ל אנמא אראד בקולה‬
‫שהוא יחיה את שלטון האומה ומה‬        ‫יחיו מתיך אנה [יחיי]‪ 61‬דולה' אלקום‬

            ‫שמת ממנו יחיה מחדש‪64.‬‬      ‫פינתעש מא כאן מן אמרהם מיתא‪.‬‬
‫עלינו לבאר כנגדו שאין לו ראיה על‬    ‫וינבגי אן נבין עליה באן לא חג'ה' לה‬
‫כך‪ ,‬משום שהעיקרון בביאור ספרי‬       ‫עלי ד'לך‪ .‬וד'לך אן אלאצל פי תפסיר‬
‫האל יתקדשו שמותיו הוא שיפורשו‬       ‫כתב אללה תקדסת אסמאוה הו אן‬
‫על פי משמעם המקובל והמפורסם‬         ‫תפסר עלי ט'אהר [א‪59 ,‬ב] אלכלאם‬
‫של הדברים‪ ,‬והדיבור המפורש של‬        ‫ומשהורה ואלפציח מנה אלא אן‬
‫האל‪ ,‬אלא אם מונעת זאת סיבה אחת‬      ‫ימנע מן ד'לך סבב מן ג' אמא אן יכון‬
‫מהשלוש הבאות‪ :‬או שהשכל פוסל‬         ‫אלעקל יפסד ד'לך אלט'אהר כאפסאדה‬
‫את הפירוש על פי משמעו המקובל‪,‬‬       ‫<<תפסיר>> כי ייי אלהיך אש אכלה‪.‬‬
‫כפי שהוא פוסל את ביאור הכתוב 'כי‬    ‫אן יכון עז וג'ל נארא אד' כל נאר‬
‫ה' אלהיך אש אכלה' (דברים ד‪ ,‬כד; ט‪,‬‬  ‫מחדת'ה' מחתאג'ה' גאלבה' ומגלובה'‪.‬‬
‫ג)‪ .‬שהוא יתפאר ויתגדל אש‪ ,‬שהרי כל‬   ‫ואמא אן יכון נץ אכ'ר לא יחתמל‬
‫אש נבראת‪ ,‬נצרכת [לחומרי בעירה]‬      ‫אלתאויל ימנע'‪ 65‬מן ט'אהר הד'א אלנץ‬
‫שולטת ונשלטת‪ .‬או שכתוב אחר‪ ,‬שאי‬     ‫כמנע מן‪ 66‬שבעת ימים שאר לא ימצא‬
‫אפשר לפרשו שלא כמשמעו‪ ,‬נוגד את‬      ‫בבתיכם קולה‪ 67‬אך ביום הראשון מן‬
‫משמע הכתוב הנדון‪ ,‬כגון שהכתוב‬       ‫אן יכון פי אליום אלאול‪ .‬ואמא אן‬

                             ‫‪6 60‬וקאל‪ :‬מכאן רוב הכתב בא קרוע; ב [‪]. . .‬ל לה תאוילא ומגאזא פיקול‪.‬‬
                                 ‫‪6 61‬ההשלמה על פי אמונות ודעות (לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,)4‬עמ' ריט‪ ,‬שורה ‪.4‬‬
                                                ‫‪6 62‬על פי ב‪ :‬שיש לפרשו שלא כמשמעו ובדרך משל‪.‬‬
                                                       ‫‪6 63‬על פי ב‪ :‬אנו אומרים‪ ,‬והוא שיבוש ברור‪.‬‬

‫‪6 64‬להוראת תחייה של הפועל 'אנתעש' ראו‪R. Dozy, Supplément aux dictionnaires arabes, Leiden :‬‬

                                                                                                    ‫‪1881, p. 690a‬‬

                                                                                    ‫‪6 65‬א ליתא‪.‬‬
                                                                    ‫‪6 66‬מן‪ :‬א בגיליון‪ :‬נץ; ב ליתא‪.‬‬

                                                                                    ‫‪6 67‬ב וקולה‪.‬‬
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86