Page 94 - תאטרון 38
P. 94

‫טאוטולוגיה‪ ,‬כדברי רולאן בארת‪ ,‬היא רצח כפול‪ ,‬של השפה ושל ההיגיון‪ ,‬וכאן מציגים ארבעה‬
                                ‫דוברים חזון מילולי מבעית על אי יכולתה של השפה למשמע‪.‬‬

                                                 ‫הזבובים ימותו כמו זבובים‬
                                  ‫החזיר הנשחט יצווח כאילו שוחטים אותו‬

                                          ‫את המצורעים ינדו כמו מצורעים‬
                                                       ‫הדם יהיה אדום כדם‬

                                ‫יהושע הפרוע יהיה פרוע כמו יהושע הפרוע‬
                                                    ‫הספוג יהיה ספוג כספוג‬
                                                  ‫העורב יהיה שחור כעורב‬
                                                     ‫האבן תהיה קשה כאבן‬

    ‫]פטר הנדקה‪ ,‬חזון‪ ,‬מתוך מבעד לאלים‪ ,‬ערך ותרגם שמעון לוי‪ ,‬דיונון‪ ,‬ת"א ‪[1988‬‬

‫בקספר הנדקה מתמודד עם "מה שהיה יכול לקרות למישהו"‪ ,‬ולשם כך הוא בוחר בקספר האוזר‪,‬‬
‫"ילד הפלא של אירופה"‪ ,‬ממזר של שליט‪ ,‬שנכלא בינקותו בחדר צר בטירה‪ ,‬ובגיל ‪ ,16‬כששוחרר‬
‫מכלאו‪ ,‬מלמדים אותו לדבר‪ .‬קספר עוסק בעינוי הדיבור‪ .‬דיכוי על ידי כפיית הצורך לדבר‪ .‬קספר של‬
‫הנדקה הוא "דמות בימתית"‪ ,‬תמצית התימהון בעת הלידה‪ ,‬המושלכות אל הבמה‪" .‬אני רק במקרה"‪,‬‬

                                                                               ‫כך נגמר המחזה‪.‬‬

‫לדמויות של הנדקה אין ]כביכול‪ ,‬כמעט[ רפרנטים במציאות החוץ‪-‬תיאטרונית‪ ,‬והשחקנים עולים על‬
‫הבימה עם ניסיון בימתי בלבד‪ ,‬כפי שנפתח ונמשך המחזה הרכיבה על פני הבודנזה )‪] (1970‬בתרגום‬
‫שמעון לוי‪ ,‬בית צבי ‪ .[1984‬הדמויות מקבלות את שמות השחקנים הגרמניים הידועים אמיל ינינגז‪,‬‬
‫אליזבת ברגנר‪ ,‬אריך פון שטרוהיים ואחרים‪ .‬הבמה מתפקדת כחור קוסמי שחור‪ ,‬מוצצת את‬
‫המציאות אל תוך כבידתה‪ .‬בפתיחה נגלית במה עם רהיטים מכוסים‪ ,‬כאילו שנים כבר לא הוזזו‬
‫ממקומם‪ .‬אז מגיע שואב אבק‪ ,‬רמז חביב למה שהנדקה עושה לתיאטרון בכלל‪ ,‬לגרמני בפרט‪.‬‬
‫מסירים את הכיסויים‪ .‬ינינגז פותח בדיבור צרוד כמי שהמון זמן לא דיבר‪" :‬כמו שאמרתי ]שהייה[ רגע‬
‫גרוע"‪ .‬התיאטרון מוצג כמציאות חלופית בלתי אמינה בעליל‪ .‬מזויפת‪ ,‬מלאכותית ובעצם גם‬
‫מצחיקה מאוד‪ ,‬גם ברצינותה‪ .‬על אף רציחותיו המתמשכות של המוסכמות התיאטרוניות‪ ,‬הנדקה‬
‫עדיין קצת ברכטיאני‪ .‬הריהו בכל זאת משתמש בשפה‪ ,‬איכשהו מתריס בגליליאו גלילאית‪-‬‬

            ‫תיאטרונית "בכל זאת נוע תנוע"‪ ,‬רוצח את הורי הבמה שלו ומבקש רחמים כי הוא יתום‪.‬‬

‫בהשעה שבה לא ידענו זה מזו דבר הנדקה נמנע לגמרי ממלים‪ .‬כלוליין של דרמה פוסט מודרנית‬
‫מוקדמת‪ ,‬הוא נע‪-‬ונד בין פוזיטיביזם לוגי ]"גבולות לשוני הם גבולות עולמי"[ לבין אקזיסטנציאליזם‬
‫המתייחס ל"ככותה" המחייבת של הבמה‪ .‬הרי הנדקה מנסה בכל זאת שלא לשתוק – שוב ויטגנשטיין‬
‫– על מה שאי אפשר לדבר עליו‪ .‬במקום עלילה‪ ,‬הנדקה מחלל את הזמן‪ ,‬מזמן את החלל‪ .‬הופך את‬
‫היוצרות‪ .‬הוראות הבימוי במחזה לתנועה בכיכר הן תיאור אמיתי וגם בדיוני של בני אדם‪ ,‬תלבושות‪,‬‬

   ‫חפצים‪ ,‬של חלקיקים נעים‪ ,‬של כאוס הנענה לפעמים לכללים נעלמים; ובה בעת גם שירה צרופה‪.‬‬

‫גליון ‪93 38‬‬
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99