Page 167 - Из русской культурной и творческой традиции. - Лондон: OPI. 1992
P. 167

ных  стран:  России,  Востока,  Германии,  Швейцарии,  Италии,
      Франции и Англии.  Особенно известно стихотворение  «Мас-
      ляница  на  чужой  стороне»  с  этим  ярким  ощущением  воль­
      ной  родной  стихии  душевной  и  природной  —   в  противовес
      мещанству жизни на Западе.
          А   Тютчев!  Блестящий  европейский  дипломат,  расцвет
      юности и  зрелых  лет  своих  проведший  заграницей,  проник­
      ший  в  душу  итальянской  красоты,  чувствовавший себя  как
      дома в Мюнхене и на Женевском озере и в Риме,  блестящий
      французский  каламбурист,  остроумнейший  салонный  собе­
      седник,  вдохновенный  оратор  в  дружеском  кругу  и  в  сало­
      нах  на  политические,  религиозные,  нравственные  темы,  с
      молниями остроумных сарказмов, шуток, негодования и глу­
      боких творческих озарений,  которые вспыхивали в  его речи
      и обдавали окружающих потоками искр —  и все это на иде­
      альнейшем  французском  языке  —   Тютчев,  эта  квинтэссен­
      ция  утонченнейшей  культуры  Запада,  соединенная  с  пре-
      избыточествующим,  гениальным  богатством  чисто-русского
      темперамента,  живой  укорененностью  в  своем,  родном!  Ибо
      кто  более  его  врос  корнями в  эту  стихию  русской  природы,
      и  какая  это  была  типичная  русская  мятущаяся  душа!  И  в
      его доме —  объединение  западной образованности,  западной
      атмосферы  (обе  его  жены,  утонченной  душевной  культуры
      были иностранки) с силой русского чувства и русского миро­
      созерцания,  что  видно,  например,  из  дневников  и  воспоми­
      наний  его  талантливой  дочери  (вышедшей  потом  замуж  за
      Ивана  Аксакова 144).  Впрочем,  уже  в  детстве  Ф. И. Тютчева,
      в  его  детском  воспитании  намечались  элементы  этого  гря­
      дущего  синтеза,  как  нам  рассказывает  Иван  Аксаков  в  на­
      писанной  им  «Биографии  Федора  Ивановича  Тютчева»
      (1886  г.).  Господство в семье французского языка,  так что не
      только все разговоры, но и вся переписка между родителями
      и  детьми  велись  по-французски,  не  исключало  у  матери
      Тютчева,  Екатерины  Львовны,  рожд.  Толстой,  «привержен­
      ности  к  русским  обычаям,  и  удивительным  образом  ужива­
      лось рядом  с церковно-славянским чтением псалтирей,  часо­
      словов,  молитвенников  у  себя  в  спальной,  и  вообще  со  все­
      ми  особенностями  русского  православного  и  дворянского
      быта145)».
          Братья  Киреевские  с  высокой  культурой  их  родитель­
      ского  дома,  из  которого  они  вышли  в  полном  смысле  обра­
      зованными европейцами и из которого вынесли то, что потом
      разгорелось  светлым  пламенем  в  их  душе и сделало  их  ос­

      164
   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172