Page 199 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 199
6. Czasownik
Szczegółowe zasady użycia
Czas ten służy również do wyrażania:
o
1 Stanu, czynności stałej lub powtarzającej się w przeszłości:
Les citoyens romains T
dédaignaient le commerce.
(Obywatele rzymscy gardzili handlem.)
Il quittait l’hôpital T
tous les jours vers
cinq heures. (M. Thiry)
o
2 Wydarzenia mającego nastąpić wkrótce po określonej chwili w przeszłości lub
wydarzenia, które nastąpiło krótko przed określoną chwilą w przeszłości:
2h T
Je pris courage : dans deux
heures du renfort arrivait. courage
(Nabrałem odwagi: posiłki
miały nadejść za dwie godziny.)
Nous sortions à peine T
qu'un orage éclata. orage
o
3 Czynności, która mogłaby być bezpośrednim następstwem innej, która nie nastąpiła:
Un pas de plus, je
tombais dans le précipice. pas T
(Jeszcze krok, a spadłabym w przepaść.)
o
4 Wydarzenia, które miało miejsce w określonym momencie w przeszłości:
Le 6 juin 1944, les Américains
débarquaient en Normandie. T
(6 czerwca 1944 Amerykanie 06.06.44
wylądowali w Normandii.)
o
5 Czynności teraźniejszej, którą mamy ochotę uznać już za zakończoną, zamkniętą,
w celu złagodzenia jej negatywnego wydźwięku:
Je venais présenter ma note. T
(Przyszedłem pokazać moją ocenę.)
o
6 Czynności teraźniejszej lub przyszłej występującej po si w zdaniu wyrażającym
przypuszczenie (gdy główny czasownik jest w conditionnel présent).
T
199