Page 230 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 230
3 Części
mowy
c) Przysłówki czasu Les adverbes de temps
alors (wtedy) hier (wczoraj)
après (potem) jadis (niegdyś)
après-demain (pojutrze) jamais (nigdy)
aujourd’hui (dziś) longtemps (długo)
auparavant (przedtem) lors (podczas)
aussitôt (natychmiast) maintenant (teraz)
autrefois (niegdyś) naguère (dawniej)
avant (najpierw) parfois (czasami)
avant-hier (przedwczoraj) puis (potem)
bientôt (wkrótce) quand ? (kiedy?)
déjà (już) quelquefois (czasami)
demain (jutro) sitôt (natychmiast)
depuis (od tego czasu) soudain (nagle)
derechef (ponownie, znowu) souvent (często)
désormais (odtąd) subito (natychmiast)
dorénavant (od tej pory) tantôt (wkrótce)
encore (jeszcze) tard (późno)
enfin (w końcu) tôt (wcześnie)
ensuite (później) toujours (zawsze)
Zaliczamy do nich również niektóre wyrażenia przysłówkowe, takie jak: tout de suite
(natychmiast), de suite (bez przerwy), par la suite (później), dans la suite (w dalszej
części), tout à coup (nagle), à l’instant (zaraz, natychmiast), à jamais (na zawsze),
à présent (obecnie), de temps en temps (od czasu do czasu), jusque-là (do tej pory), tout
à l’heure (wkrótce, za chwilę, przed chwilą) itd.
d) Przysłówki miejsca Les adverbes de lieu
ailleurs (gdzie indziej) contre (naprzeciw) où (gdzie)
alentour (dookoła) dedans (w środku) outre (dalej, poza)
arrière (z tyłu) dehors (na zewnątrz) partout (wszędzie)
attenant (blisko) derrière (z tyłu) près (blisko)
autour (dookoła) dessous (ponad) proche (blisko –
avant (na pierwszym miejscu) devant (z przodu) przestarzałe)
çà (tutaj) ici (tutaj)
céans (tu, tutaj – przestarzałe) là (tam)
ci (tutaj – z rzeczownikiem) loin (daleko)
Do listy tej należy dodać także pewną liczbę wyrażeń przysłówkowych, jak np. au-dedans
(we wnętrzu), au-dehors (na zewnątrz), ci-après (poniżej), ci-contre (obok, na tej samej
stronie), en arrière (do tyłu), en avant (do przodu, naprzód), quelque part (gdzieś), là-bas
(tam), là-dedans (w środku) itd.
230