Page 234 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 234

3   Części


                          mowy


                     4.  Przysłówek określający bezokolicznik stoi albo przed nim, albo po nim; zależy to zazwyczaj
                       od brzmienia i rytmu zdania:
                              On ne peut pas toujours travailler. (Nie można cały czas pracować.)
                              Trop parler est souvent nuisible ; il vaut mieux parler peu et parler sagement.
                              Il fait bon vivre ici.
                              Il cherche à vivre ailleurs.


                     b)   Z przymiotnikiem, imiesłowem lub przysłówkiem
                          Avec un adjectif, un participe ou un adverbe

                     Przysłówek  stoi  zazwyczaj  przed  przymiotnikiem,  imiesłowem  czy  przysłówkiem,
                     które są przez niego określane:
                              Cette voiture demande une conduite très ferme, moyennement sportive, toujours prudente.
                              Il agit très correctement, assez correctement.
                              (Zachowuje się bardzo poprawnie, dość poprawnie.)
                              Cet article est très demandé.
                              Voilà une personne très engageante, toujours souriante.


                     5.   Użycie niektórych przysłówków

                          Emploi de certains adverbes

                     a)   Przysłówki sposobu Les adverbes de manière

                                                          1
               410  Pis,  dawny  stopień  wyższy  przysłówka  mal ,  zachował  się  jedynie  w  wyrażeniach
                     frazeologicznych. Może on pełnić funkcję:
                     1  Przysłówka:
                      o
                              Tant pis. (Tym gorzej.)
                              Aller de mal en pis.
                     2  Przymiotnika w funkcji orzecznika lub dopełnienia zaimka nieosobowego:
                      o
                              Il se portait mieux, mais aujourd’hui il est pis que jamais. (Akademia Francuska)
                              Il n’y a rien de pis que cela. (jw.) (Nie ma nic gorszego niż to.)
                      o
                     3  Zaimka:
                              Il a fait pis que cela. (Zrobił coś jeszcze gorszego.)
                              Il est très désagréable, et qui pis est, malhonnête.

                     4  Rzeczownika:
                      o
                              Voilà le pis de l’affaire. (przestarzałe) (To jest najgorsze w całej sprawie.)
                     W wyrażeniu dire (écrire, penser) pis que pendre de quelqu’un (mówić [pisać, myśleć]
                     bardzo źle o kimś) pis jest formą rzeczownikową używaną bez rodzajnika.

                     UWAGA
                     Pis różni się od pire tym, że nigdy nie łączy się z rzeczownikiem oraz że może pełnić funkcję
                     przysłówka lub zaimka.
                     1.  Obecnie częściej używa się struktury plus mal. (przyp. tłum.)

                234
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239