Page 233 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 233

7. Przysłówek



                        UWAGA
                        Formy  stopnia  wyższego  dla  beaucoup,  bien,  mal,  peu  są  następujące:  plus (lub  davantage),
                        mieux,  pis  (lub  plus  mal),  moins,  natomiast  dla  stopnia  najwyższego  względnego:  le  plus,
                        le mieux, le pis (lub le plus mal), le moins.

                        4.  Miejsce przysłówków w zdaniu La place des adverbes


                  409  Przysłówek  nie  ma  stałego  miejsca  w  zdaniu;  dosyć  często  jest  ono  podyktowane
                        względami stylistycznymi.

                        a)   Z czasownikiem Avec un verbe

                        Czasy proste
                        Przysłówki określające czasownik w czasie prostym stoją zwykle po czasowniku:
                                Nous travaillons assidûment. (Pracujemy pilnie.)
                                Vous choisissez toujours les mêmes vêtements.

                        Czasy złożone
                        Przysłówki określające czasownik w czasie złożonym stoją albo po participe passé, albo
                        też pomiędzy czasownikiem posiłkowym a participe passé:
                                J’ai travaillé assidûment, j’ai assidûment travaillé.
                                Il a beaucoup travaillé, il a souffert beaucoup.

                        Przysłówki miejsca stoją po participe passé:
                                J’ai cherché ailleurs. (Szukałam gdzie indziej.)
                                Je vous ai attendu ici.
                                On l’a jetée dehors.

                        UWAGI
                        1.  Przysłówek  ne  zawsze  poprzedza  czasownik;  podobnie  wygląda  sytuacja  z  przysłówkami
                          (lub zaimkami) en oraz y, z wyjątkiem trybu rozkazującego w formie twierdzącej:
                                Je ne travaille pas, je n’ai pas trouvé.
                                J’en viens, j’en suis ; j’y cours, j’y ai habité.
                                Ale : Vas-y, va-t’en.
                        2.  Często dla podkreślenia jego znaczenia stawia się przysłówek, zwłaszcza przysłówek miejsca
                          lub czasu, na początku zdania:
                                Ici s’est livrée la bataille. (To tu odbyła się bitwa.)
                                Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
                                Je partirai. (V. Hugo)
                                Ainsi finit la comédie.
                                Lentement le soleil se plongeait dans les flots.
                        3.  Przysłówki  pytające  i  występujące  w  zdaniach  wykrzyknikowych  stoją  najczęściej  na  początku
                          zdania:
                                Où sont-ils partis ? (Gdzie oni pojechali?)
                                Comme il fait noir dans la vallée ! (A. de Musset)



                                                                                            233
   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238