Page 238 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 238

3   Części


                          mowy


                     Ne… que w znaczeniu „tylko” używane jest jako ograniczenie zakresu danego czasow-
                     nika:
                              Il n’y a que toi qui le penses. (Tylko ty tak myślisz.)
                              Qui n’entend qu’une cloche n’entend qu’un son.

                     UWAGA
                     Żeby zaprzeczyć wyrażeniu ne… que, można dodać do niego wyrazy pas lub point. Konstrukcja
                     ta,  tj.  ne… pas que  (lub  ne… point que),  stała  się  regułą,  mimo  licznych  sprzeciwów  języko-
                     znawców:
                              Un discours ne se compose pas que d’idées générales. (Fr. Mauriac)

                     NE używane samodzielnie
               421  Obowiązkowo
                     Ne występuje samodzielnie (tj. bez wyrazów wymienionych w § 420):
                      o
                     1  W niektórych przysłowiach i sentencjach oraz wyrażeniach frazeologicznych:
                              Il n’est pire eau que l’eau qui dort.
                              À Dieu ne plaise !
                              Ne vous déplaise.
                              Si ce n’est (= excepté).
                              Il ne dit mot.
                              Elle n’a garde.
                              Il n’en a cure.
                              Qu’à cela ne tienne.
                              Qui ce fut, il n’importe.
                      o
                     2 Z powtórzoną partykułą ni:
                              L’homme n’est ni ange ni bête. (B. Pascal)
                              (Człowiek nie jest ani aniołem, ani zwierzęciem.)
                              Ni l’or ni la grandeur ne nous rendent heureux. (J. de La Fontaine)
                      o
                     3 Z  que  w  roli  przysłówka  pytającego  lub  użytego  w  zdaniach  wykrzyknikowych
                       w znaczeniu pourquoi:
                              Que ne le disiez-vous plus tôt ? (Dlaczego wcześniej tego nie powiedzieliście?)
                              Que ne puis-je partir ?
                      o
                     4 Z czasownikami savoir i avoir, po których występuje que w znaczeniu pytającym
                       i bezokolicznik:
                              Je devais avoir l’air stupide avec, à la main, la chemise dont je ne savais que faire. (G. Simenon)

                     Fakultatywnie

                     Ne może być używane samodzielnie:
                      o
                     1  W  zdaniach  okolicznikowych  skutku  ze  zdaniem  nadrzędnym  pytającym  lub
                       przeczącym:
                              Y a-t-il quelqu’un dont il ne médise ? (Akademia Francuska) (Czy jest ktoś, przeciwko
                              komu by nie złorzeczył?)
                              Il n’est pas d’homme qui ne désire être heureux. (jw.)



                238
   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243