Page 269 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 269

F. Zdania podrzędne okolicznikowe



                        –  W trybie subjonctif po wyrażeniach avant que, en attendant que, jusqu’à ce que:
                                J’irai le voir avant qu’il parte. (Akademia Francuska)
                                En attendant que vous trouviez un autre logement, vous pouvez vous installer ici.
                                Je resterai ici jusqu’à ce que vous reveniez. (Akademia Francuska)

                        UWAGA
                        Jeżeli chcemy podkreślić rzeczywiste okoliczności danego zdarzenia, po wyrażeniu jusqu’à ce
                        que można zastosować indicatif:
                                Ils  reprenaient  haleine,  jusqu’à  ce  qu’enfin  Louis,  s’étant  à  demi  soulevé,  regarda  la
                                fenêtre blanchissante. (Fr. Mauriac)

                        –  W  trybie  conditionnel,  gdy  zdanie  podrzędne  wyraża  jednoczesność  lub
                          uprzedniość wobec zdania nadrzędnego i chodzi o zdarzenie prawdopodobne:
                                Pendant que votre sœur travaillerait, vous resteriez inoccupé ?
                                J’allais m’y prendre par la bande. Lui dire que j’avais peur de devenir aveugle, et puis,
                                lorsqu’elle m’aurait consolé d’un simple clignotement des paupières, lui dire la vérité.
                                (M. Lambert)

                        –  W  formie  participe  w  zdaniach  podrzędnych  będących  imiesłowowymi  równo-
                          ważnikami zdania (§ 392):
                                Le père mort, les fils vous retournent le champ. (J. de La Fontaine)

                        2.   Zdania okolicznikowe przyczyny
                             Les subordonnées de cause

                        a)     Wyrazy wprowadzające zdanie podrzędne
                             Mots subordonnants

                  468  Typowymi spójnikami i wyrażeniami spójnikowymi wprowadzającymi zdanie okolicz-
                        nikowe przyczyny są: attendu que (gdyż), comme (jako że), étant donné que (wziąwszy
                        pod uwagę, że), parce que (bo), puisque (ponieważ), vu que (z uwagi na to, że), sous
                        prétexte que (pod pretekstem, że).
                                 Ce modèle   connaît   beaucoup de succès

                                           parce  qu’
                                        il est meilleur marché
                        UWAGI
                        1.  Aby  uniknąć  powtórzeń  spójników  i  wyrażeń  spójnikowych,  gdy  mamy  do  czynienia
                          z kilkoma zdaniami okolicznikowymi przyczyny, można zastąpić je spójnikiem que:
                                Puisqu’elle avoue son erreur et qu’elle la regrette, je lui pardonne.

                        2.  Spójnik que (występujący samodzielnie) służy czasami do wprowadzenia zdania okoliczniko-
                          wego przyczyny. Zdarzenie opisane w zdaniu podrzędnym jest wtedy przyczyną pytania lub
                          wykrzyknienia spowodowanego tym wydarzeniem:
                                Comme elle dort, qu’il faut l’appeler si longtemps ! (V. Hugo)



                                                                                            269
   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274