Page 269 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 269
F. Zdania podrzędne okolicznikowe
– W trybie subjonctif po wyrażeniach avant que, en attendant que, jusqu’à ce que:
J’irai le voir avant qu’il parte. (Akademia Francuska)
En attendant que vous trouviez un autre logement, vous pouvez vous installer ici.
Je resterai ici jusqu’à ce que vous reveniez. (Akademia Francuska)
UWAGA
Jeżeli chcemy podkreślić rzeczywiste okoliczności danego zdarzenia, po wyrażeniu jusqu’à ce
que można zastosować indicatif:
Ils reprenaient haleine, jusqu’à ce qu’enfin Louis, s’étant à demi soulevé, regarda la
fenêtre blanchissante. (Fr. Mauriac)
– W trybie conditionnel, gdy zdanie podrzędne wyraża jednoczesność lub
uprzedniość wobec zdania nadrzędnego i chodzi o zdarzenie prawdopodobne:
Pendant que votre sœur travaillerait, vous resteriez inoccupé ?
J’allais m’y prendre par la bande. Lui dire que j’avais peur de devenir aveugle, et puis,
lorsqu’elle m’aurait consolé d’un simple clignotement des paupières, lui dire la vérité.
(M. Lambert)
– W formie participe w zdaniach podrzędnych będących imiesłowowymi równo-
ważnikami zdania (§ 392):
Le père mort, les fils vous retournent le champ. (J. de La Fontaine)
2. Zdania okolicznikowe przyczyny
Les subordonnées de cause
a) Wyrazy wprowadzające zdanie podrzędne
Mots subordonnants
468 Typowymi spójnikami i wyrażeniami spójnikowymi wprowadzającymi zdanie okolicz-
nikowe przyczyny są: attendu que (gdyż), comme (jako że), étant donné que (wziąwszy
pod uwagę, że), parce que (bo), puisque (ponieważ), vu que (z uwagi na to, że), sous
prétexte que (pod pretekstem, że).
Ce modèle connaît beaucoup de succès
parce qu’
il est meilleur marché
UWAGI
1. Aby uniknąć powtórzeń spójników i wyrażeń spójnikowych, gdy mamy do czynienia
z kilkoma zdaniami okolicznikowymi przyczyny, można zastąpić je spójnikiem que:
Puisqu’elle avoue son erreur et qu’elle la regrette, je lui pardonne.
2. Spójnik que (występujący samodzielnie) służy czasami do wprowadzenia zdania okoliczniko-
wego przyczyny. Zdarzenie opisane w zdaniu podrzędnym jest wtedy przyczyną pytania lub
wykrzyknienia spowodowanego tym wydarzeniem:
Comme elle dort, qu’il faut l’appeler si longtemps ! (V. Hugo)
269