Page 43 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 43

A. Podstawowe pojęcia



                        UWAGI
                        1.  Jeśli  pytanie  nie  rozpoczyna  się  wyrazem  pytającym,  a  podmiotem  nie  jest  ani  zaimek
                          osobowy,  ani  żaden  z  zaimków  ce  czy  on,  podmiot  umieszczamy  przed  orzeczeniem
                                                                                1
                          i powtarzamy go po nim, używając odpowiedniego zaimka osobowego :
                                L’accusée dit-elle la vérité ?
                                Tout est-il prêt ?

                        2.  Jeśli  pytanie  rozpoczyna  się  wyrazem  pytającym  nie  będącym  ani  orzecznikiem,  ani
                          dopełnieniem bliższym, a podmiotem nie jest ani zaimek osobowy, ani też ce czy on, inwersja
                          jest fakultatywna.
                                Où conduit ce chemin  ?  Où ce chemin conduit-il ?
                                Comment va votre mère ?   Comment votre mère va-t-elle ?

                          Podmiot poprzedzony wyrazem pourquoi ulega inwersji złożonej:
                                Pourquoi le café empêche-t-il de dormir ?
                        3.  Nie stosuje się nigdy inwersji podmiotu w pytaniu rozpoczynającym się od est-ce que:
                                Est-ce que j’écris mal ? (Molière)
                                Est-ce que ma cause est injuste ou douteuse ? (jw.)

                         o
                        3  W niektórych zdaniach w trybie subjonctif, wyrażających życzenie, przypuszczenie,
                          opozycję, czas:
                                Puissiez-vous réussir ! Vive le roi ! Soit le triangle ABC.
                                Tombe sur moi le ciel pourvu que je me venge ! (P. Corneille)
                                Vienne la nuit sonne l’heure. (G. Apollinaire)

                         o
                        4  W większości zdań wtrąconych:
                                Mon ami, lui dit Taor, garde cet argent, il te sera utile pour ton voyage. (M. Tournier)
                         o
                        5  W zdaniach, w których orzecznik występuje na początku zdania:
                                Rude est la couche et lente l’ombre au soleil cru du sang versé. (H. Juin)

                        Inwersja fakultatywna
                        Podmiot może być umieszczony po orzeczeniu:
                         o
                        1 W zdaniach rozpoczynających się od à peine, aussi, aussi bien, ainsi, au moins, du
                          moins, en vain, vainement, peut-être, sans doute:
                                À peine est-il hors de son lit, à peine il est hors du lit. (Akademia Francuska)

                          UWAGA
                          Jeżeli podmiot nie jest wyrażony przez zaimek osobowy lub też ce czy on, umieszczamy go
                          przed orzeczeniem i powtarzamy po nim w formie zaimka osobowego:
                                À peine le soleil était-il levé, à peine le soleil était levé. (Akademia Francuska)
                         o
                        2  W zdaniach względnych, jeśli podmiot nie jest wyrażony zaimkiem osobowym ani
                          żadnym z zaimków ce, on:
                                Les efforts que ce travail vous demandera, … que vous demandera ce travail.



                        1.  W podręcznikach do nauki języka francuskiego zjawisko to nazywane jest zwykle inwersją złożoną (przyp. tłum.)

                                                                                             43
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48