Page 86 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 86

3   Części


                          mowy


                       Liczbę mnogą rzeczowników pochodzenia angielskiego zakończonych na jedną lub
                       dwie spółgłoski tworzymy poprzez dodanie końcówki -es, która nie jest wymawiana:
                              Un box, des boxes; un match, des matches; un sandwich, des sandwiches itd.
                       Niemniej jednak francuskie końcówki liczby mnogiej są również dopuszczalne:
                              Des box, des matchs, des sandwichs.

                     5.   Liczba mnoga wyrazów pełniących funkcję

                          rzeczownika Le pluriel des noms accidentels
               131  Wyrazy  nieodmienne  używane  w  funkcji  rzeczownika,  wyrazy  stosowane  niekiedy
                     jako rzeczowniki (zaimki itp.), jak również nazwy liter alfabetu, cyfr, nut nie zmieniają
                     formy w liczbie mnogiej:
                              Les si, les car, les contrats sont la porte
                              Par où la noise entre dans l’univers. (J. de La Fontaine)
                              Les moi divers qui meurent successivement en nous. (M. Proust)
                              Deux mi. Deux a.
                     Natomiast liczbę mnogą bezokoliczników i wyrazów, które pełnią funkcję rzeczow-
                     ników,  jak  również  wyrazów  takich  jak  avant,  devant,  arrière,  derrière,  używanych
                     w funkcji rzeczownika, tworzymy za pomocą końcówki -s:
                              les rires. Prendre les devants.
                              les bonjours qu’il nous lançait chaque matin.
                              les avants (au football). Les arrières de l’ennemi.
                     Piszemy też: les attendus, les considérants d’un jugement

                     6.  Wyjątki

               132  Można też wyróżnić rzeczowniki mające wyłącznie liczbę mnogą:
                              Des agissements, les alentours, des annales, des armoiries, les bonnes grâces, les confins,
                              les décombres, les frais, les funérailles, des menottes, des obsèques, des  pierreries itd.
                     Istnieją również rzeczowniki mające wyłącznie liczbę pojedynczą:
                     –  nazwy dyscyplin naukowych i dziedzin sztuki: la botanique, la sculpture itd.
                     –  nazwy substancji: l’or, le plâtre itd.
                     –  nazwy pojęć abstrakcyjnych: la haine, la soif itd.
                     –  nazwy zmysłów, stron świata: l’odorat, le nord itd.

                     UWAGA
                     Większość  z  tych  rzeczowników  może  przyjąć  formę  liczby  mnogiej  –  zmieniają  one  wtedy
                     znaczenie i stają się wyrazami odnoszącymi się do konkretnej czynności lub przedmiotu:
                              Je vous remercie de vos bontés. Des peintures abstraites.

               133  Zmieniając liczbę, niektóre rzeczowniki zmieniają również znaczenie. Dla porównania:
                              Un ciseau de sculpteur. (dłuto)   Mettre les ciseaux dans une étoffe. (nożyczki)
                              Une lunette d’approche. (luneta)   Mettez vos lunettes. (okulary)
                              Écrire une lettre. (list)   Des études de lettres. (studia humanistyczne)
                              La vacance du pouvoir. (wakat)   Être en vacances. (wakacje)



                86
   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91